日本人と外国人が一緒に打ち合わせをするとき、確認したい点などを日本人同士、日本語で話したいことがあるでしょう。また、なれない英語での会議の中で、一瞬でも日本語を話せると、ホッとすると思います。
しかしこれは、その場にいるアメリカ人にとっては、とても無礼な行動に映ります。
このような状況はよく見られますが、アメリカ人は特に敏感。
理由の1つは、多くのアメリカ人は、monolingual(1つの言語しか話せない)なので、英語が母語でない人に対する理解が足りないことが多いということ。
そして、アメリカでは伝統的に、移民は英語を身につけるべきという期待があり、アメリカでビジネスをする人も共通語である英語を話すのがマナーだ、という意識が強いということがあるため。
アメリカ人の中には、「彼らはわざと外国語を使って、私たちに聞かれたくない話をしているのではないか」
とまで思う人もいるのです。
日本語が話されている間に意思決定が行われているのではないか、自分たちアメリカ人が阻害されているのではないか、といった被害妄想に陥りがちです。
そこでどうしても日本語を使わなければならないときは、以下のおうな気配りをお勧めします。
突然日本語を話しだすのではなく、その場のアメリカ人の許可をまず得る。
たとえば、
Would you mind if we speak in Japanese?
(日本語で話ししてもよろしいですか?)
日本語を使う理由を簡単に説明する。
We need to confirm a tehcnical point.
(技術的な点を確認する必要があります)
や、
I want to make sure that everyone understands.
(皆が理解しているのかを確認したいのです)
のように。
日本語を使うのは数分以内にとどめる(理解できない言語を長々と聞かされるのは苦痛なため)
日本語の会話が終わったら、
Thank you for your patience.
(お待ちいただきありがとうございます)
のようにアメリカ人にお礼を述べる。
さらに、会話の内容を簡単に英語で説明するといいでしょう。