歩き方って英語で言う場合
the way of walkingって書きますよね
私たちには文法の知識があるから、名詞が二つ並ぶんじゃなくて、of を入れないとって思いますよね
でも私の知り合いの10歳までアメリカにいた人は the way walking って書いちゃうんです
カレ曰く、これで通じたそうです。
日本語でもそうだけど、幼い子供は、て・に・を・は の助詞をうまく使えなくて、ただ単語を並べたりしますよね。「ぼく、遊び行く」みたいに。
ネイティブのカレもそうだと思うんですよ。
the way of walking でも、ofってほとんど聞こえないし、wayとくっついちゃって発音してるのかも微妙な感じ。幼いカレはof が聞こえないために、ないものだと思ってたんですね。
このカレ今でも日本語の助詞をうまく使えないんですよ。
日本語と英語は全く違う言語だけど、こういう何かが欠落する共通点がカレにはあるようです。
このカレ、学者にとっては、おもしろい研究対象になりそうですね★