映画は吹き替え? 字幕? ブログネタ:映画は吹き替え? 字幕? 参加中

私は吹き替え派!

本文はここから


映画を見るなら~音譜フランス映画さ~音譜


日本語しか理解出来ない私としては


洋画を観る時は 吹き替え or 字幕 が無いと無理です叫び


で、どっち派かというと


吹き替え派。


べつに、字幕を読むのが面倒な訳じゃないからねあせる


字幕の場合、映画の流れに沿って訳文を付けなきゃならないから


どうしても文字数に制限があるでしょ。


登場人物が多いシーンの場合、


かなり省略されて字幕が出てますよね。


吹き替えの場合はほとんど省略されていないし、


その他大勢のつぶやきまで表現されています。


最近のレンタルDVDとかでは、音声日本語で字幕を同時に出せますよね。


たまに実験的にやってみるのですが、


字幕での情報量の少なさに、いつもびっくりしてます。


でも、下手糞な吹き替えもあるので、その時は字幕にしますけどね。


ダ・ヴィンチ・コードDVD版の吹き替えは下手でしたねぇ~


でも、テレビ放送の時の吹き替えは良かったと思いますよ。


実は先日、「ショーシャンクの空に」という名作を久々に見ました。


吹き替え版で何回か観ているので、今回は字幕で見たんですけど、


この映画を字幕でしか見た事が無い人が居るとしたら


非常に可愛そう。。。汗って思います。


俳優さんの本物の声で味わいたいという気持ちもわかりますが


こういう映画は、その他大勢の字幕になっていない言葉も大事なわけでして耳


フランス映画のように、ゆったりとした映画は、


字幕のほうが味わえるかもですけど。。。






それではまた(ToT)/~~~

人気ブログランキングへポチっとお願い(。-人-。)


映画は吹き替え? 字幕?
  • 吹き替え
  • 字幕

気になる投票結果は!?