”砂漠”というと、頭に浮かぶイメージはどういうものですか?
多分こんな感じじゃないかと思います。
ウィキぺディアも砂漠といえばこんなイメージらしい
オプションとして、ラクダもいたりして。
とにかく、砂漠ですから。
さて、砂漠を英語で言うと”Desert"、そして逆にDesertを辞書で調べると砂漠と言い切ります。
ところがアメリカ、アリゾナ州ではちょっと違うんです。
夫の両親が住むアリゾナ州へ行った時、Desertを見に行こうと車で出かけました。
15分も走ったところで、ほら!と言われました。
そのほら!の対象がこれ。
・・・・・砂漠じゃないですよね?
なんか草生えてるし。
でもよーく見ると、種類の違うサボテンがあったりします。
これはこれでDesertらしい。
要するに、Desertを砂漠と訳すからイメージとのギャップに困惑するんです。
地質学的には、ラクダの砂漠とこのアリゾナのDesertと同じ関係なのかもしれませんが、見た目が違いすぎます。
世界は広いっていうことでしょうか。