海外&国内画像。少し英語のこと。 | .:♪*:・'゚♭.:*・Ran's diary.:♪*:・'゚♭.:*・

.:♪*:・'゚♭.:*・Ran's diary.:♪*:・'゚♭.:*・

1ニャンのママが綴る

日常のアレコレ

↑『ながぬま温泉の看板』。北海道、長沼町。

『Signboard of Naganuma Onsen』。Naganuma Town, Hokkaido, Japan.

↑『Grand Lodge North North Entrance』。オレゴン州、フォレストグローブ。

『グランド・ロッジ北側北エントランス』

『Historical McMenamins Grand Lodge.Established in the year 2000.Previously a Masonic Loge built in 1922.

(歴史的なマクメナミンズ・グランド・ロッジ。2000年設立。

以前は1922年に建てられたメーソンのロッジだった。)

↑『Aquarius Statue』。ネバダ州、ラスベガス。

『水瓶座の像』

素敵だな~って思いました😊。ラスベガスはほんとに、煌びやかで美しいですが

幻影の世界かな、とも思ったりしますね。カジノで一攫千金などは

ほんとに、ほぼ確率ゼロに近いことで、現実を見なければあっという間に無一文な世界、

というかね~・・・。

↑『The Jolly Pirate』。ポートランド。

ターザンではないわね(爆)。漁師さんかしら?。壁に舵も飾ってあるし海関係かな?と。

『陽気な海賊』・・・・(*;゚;ж;゚;*)ブッ!海賊ですってよ(爆)

陽気だから?(笑)、悪い人には見えないわ(笑)あははははw

『Thar she blows!A pirate sculpture a local seafaring themed restaurant.』

(彼女は吹く!海賊の彫刻が施された地元の船乗りをテーマにしたレストラン。)

(*´・Д・)エェェ~、彼女は吹く、って??(笑)。いや、ワタシはフイタけども(爆)。

ここはレストランなのね。で、この人は海賊だけど、地元の船乗りをイメージしてる

レストランなのね。(笑)。 ̄(=`▽´)あははぁ。

地元の漁師さんの船を襲ってるにしては、陽気すぎる海賊(*;゚;ж;゚;*)ブッ!w

いやだ、大笑いよw。

↑『モエレ沼公園案内図』。北海道、札幌市東区。

『Moerenuma Park Information Map』。Higashi-ku, Sapporo, Hokkaido.

Construction began in 1982 and the grand opening took place in 2005.
The basic design was done by world-renowned sculptor Isamu Noguchi, and construction proceeded based on the concept of "making the whole into a single sculptural work.''

The vast grounds are neatly arranged with geometrically shaped mountains, fountains, playground equipment, and other facilities, allowing you to enjoy a beautiful landscape that combines nature and art.

Cherry blossoms bloom in spring, and in summer, facilities such as water play areas and fountains open to brighten up Sapporo's refreshing summer. 

 It is a park that has charm in every season, such as the changing leaves in the fall and the snow-covered landscape in the winter where you can enjoy cross-country skiing and sledding.

It is attracting attention from the perspective of preserving the natural environment, as the site of a former garbage disposal plant has been turned into a park, and the glass pyramid, which is an indoor facility, is equipped with a cooling system that utilizes snow.

(1982 年に建設が始まり、2005 年にグランドオープンしました。
基本設計は世界的に著名な彫刻家イサム・ノグチ氏が担当し、「全体を一つの彫刻作品とする」というコンセプトに基づいて建設が進められた。広大な敷地内には幾何学模様の山々や噴水、

遊具などが整然と配置されており、自然とアートが融合した美しい景観を

楽しむことができます。春には桜が咲き、夏には水遊び場や噴水などの施設がオープンし、

さわやかな札幌の夏を彩ります。 秋は紅葉、冬は雪景色、クロスカントリースキーや

そり滑りなど、四季折々の魅力がある公園です。ゴミ処理場跡地が公園として整備され、

屋内施設であるガラスのピラミッドには雪を利用した冷却システムが設置されるなど、

自然環境保全の観点からも注目を集めている。

↑『木と石の椅子』。北海道、札幌市東区。

『Wood and stone chair』。Higashi-ku, Sapporo, Hokkaido.

『丘珠みずどり公園にある、休憩スペースです』

(This is a rest area in Okadama Mizutori Park.)

↑『豊平川緑地』。北海道、札幌市東区。

『Toyohira River Green Space』

『サイクリングロードの休憩所で、様々な野鳥が見られる場所』

(Bike path rest area where a variety of birds can be seen)

↑の2行ですが、日本語で言うとこう。で、これを英文に直して、和訳すると

『さまざまな野鳥が見られるサイクリングロードの休憩所』なんです。

お気づきでしょうか?前後が逆になってること。これが、文法の違い、なんですね。

これが、なかなか出来ないために、例えばですけど、Aくんと翻訳アプリ駆使で

会話をしていると、全く意味が通じない文章ばかりが出来上がっちゃって(爆)

英語にするのを諦めることがかなりあります。

Aくん曰く「アプリのせいにするなよ(*`н´*)=3」。でもねぇ、なかなか上手く出来ないのよ。

昨日もワタシ、会話ができないことではない、別のことで怒られちゃったんですけど💦

「No.Stop!」てね。「怒ってるの?」って聞こうかと思ったけどやめました。

いつもそれを聞いても「ボクはRanに怒ったことは一度もない」って言うから。