完落ちのセリフを英語で。 | .:♪*:・'゚♭.:*・Ran's diary.:♪*:・'゚♭.:*・

.:♪*:・'゚♭.:*・Ran's diary.:♪*:・'゚♭.:*・

1ニャンのママが綴る

日常のアレコレ

鬼滅の刃に(いや・・・杏寿郎さまに、って言った方が良いわねw)

ドはまりしてるワタシですが、これは中々に心に響くセリフが多々ありまして。

ワタシが杏寿郎さまに完落ちした、セリフの

「老いることも死ぬことも人間という儚い生き物の美しさだ」

これですが、これを英訳でアメリカの新しい友人にどう伝えたら??と

(DeepLも完璧ではなく、歳上の女性である、ワタシとワタシの猫友さんの事は

なんと!!!(;゚;ж;゚; )ブッ。『老婦人』って出るのよ~~~w)

思っていたら、それをお話したわけではないのに、SNSのお友達が

英語で!!!言って下さいましたの!!!(* ̄Oノ ̄*)オーッホッホ!( v^-゜)Thanks♪

“Aging and dying are the beauty of human beings, 
which are ephemeral creatures.”

(ノ´▽`)ノオオオオッ♪すご~~い!老婦人((;゚;ж;゚; )ブッ。)にはありがたい限り。

この方も、とても頭の良い方で、一流大学を出ていらっしゃるにもかかわらず、

学のないワタシにもいろんなことを話してくださって、ほんとありがたく思ってます。

あぁぁぁぁ~~~、でもほっんと、こんな事言われたら~~~

即落ちしますってw杏寿郎さま~~~~~~ラブラブラブ

鬼滅の刃は英語版も出ていて、ぜひとも読んで欲しいところですが(笑)、その

アメリカの男子高校生(爆)は、鬼滅の刃よりもNARUTOだそうで。ププ━(〃>З<)━ッッ!!!

ワタシ、他の少年漫画は読まないから知らないのよ、NARUTO。

ONE PIECEも知らないし~~~w。

猫友さんの彼女は、「まぁ、もう2人して『鬼滅~~~』「NARUTO~』って

お互い譲らないんだから~~~~w」って笑っていらっしゃいますが。(;゚;ж;゚; )ブッ 

でもさ~~~、まさかさ~~~、高校生の男の子に~~、ベルばら推しも

出来ないでしょ~~。(≧m≦)ぷっ!

それに・・フランスの歴史的なことに興味があるか、といえば、そんなに

ないと思うし。

中々、楽しいですw。老婦人もツボってるしwwww。