↑『Bat Haus』。(NY)ニューヨーク州、ニューヨーク。
『コウモリの家』
↑『"Village" by Maxwell Bates (1956)』。カナダ、(AB)アルバータ州、カルガリー。
『マックスウェル・ベイツ作「村」(1956年)』
作画が『いわさきちひろ』さんみたい。
『This piece of art is displayed at the Foothills Medical Centre's MAX Orange [express] bus stop as part of a collaboration between Calgary Transit and the City of Calgary Arts department.』
(この作品は、カルガリー交通局とカルガリー市芸術局の共同企画の一環として、
フットヒルズ医療センターのMAXオレンジ(急行)バス停に展示されています。)
↑『Wings Over Water』。(IN)インディアナ州、ジェファーソンビル。
『水上を飛ぶ翼』
『Art sculpture done by a local citizen for Falls Landing Park』
(フォールズ・ランディング公園のために地元住民が制作した芸術彫刻)
↑『Sabrosa Cafe & Gallery』。(WI)ウィスコンシン州、ミルウォーキー。
『サブロサ・カフェ&ギャラリー』
↑『Chinook Winds』。カナダ、(AB)アルバータ州、カルガリー。
『チヌークの風』
チヌークとは、北米のロッキー山脈の東側に吹きおろしてくるフェーン風のことで
24時間以内に気温が20度以上上昇、湿度は10パーセント以下に下がり、急速に山岳部の雪を
溶かすので雪食い (Snow-eater) と呼ばれることもある、というものです。
多分、2枚目の画像の掲示板にはそういうことが書かれてあるのではないかな〜、と。
『Forest Art. Nature plays an essential role in our lives by improving our wellness and happiness and our productivity.』
(森林アート。自然は、私たちの健康と幸福、そして生産性を向上させることで、
私たちの生活において不可欠な役割を果たしています。)
↑『Windemere Fountain』。(NC)ノースカロライナ州、ローリー。
『ウィンダミア噴水』
錦鯉とカエルがいそうな池だわ、と思ったら噴水?!(笑)
噴水はFountain、池はpondですから、噴水なんでしょうけど・・・・
これが噴水w
。
因みに、北海道庁がある敷地内の池がこんな感じですね。蓮がたくさん浮いてて。
↑『Orem City Hall Clock』。(UT)ユタ州、オレム。
『オレム市庁舎の時計』
『Newly constructed City Hall buidling with a community clock.』
原文のままですが、ビルディングの綴りが間違ってますよ〜(・」o・)」、と(笑)
正しくは、Buildingですね。dとiの間になぜか余計なl(L)が入っちゃってますねぇ(笑)
(新しく建設された市庁舎の建物には、地域住民のための時計が設置されている。)
シンプルな時計ですが、時計があるって良いわw。タイパ重視派(笑)。
↑『Landican Gate』。イギリス、イングランド、ウィラル。
『ランディカン・ゲート』
『Gates to the Landican Cemetary and Crematorium that opened in 1934』
(1934年に開園したランディカン墓地・火葬場の門)
↑『A wonderful Koi』。ベルギー、アントウェルペン州、アントワープ。
『素晴らしい鯉』
『To color this grey wall at Luchtbal trainstation, artist Smates, was asked to decorate it. With his hyper realistic work he created an extra gate where some koi fish are swimming about. (August 2015)』
(ルフトバル駅の灰色の壁を彩るため、アーティストのスマテス氏が装飾を依頼された。
彼は超写実的な作品で、鯉が泳ぐ門を新たに描き出した。(2015年8月))
↑『Pure Barre Gym』。(TX)テキサス州、サンアントニオ。
『ピュア・バレ・ジム』
『A local gym that focuses on doing exercises with a bar such as pull ups.』
(懸垂など、バーを使ったエクササイズを専門とする地元のジム。)
↑『Kirriemuir Bowling Green』。イギリス、スコットランド、キリミュア。
『キリミュア・ボウリング・グリーン』
↑『Stardust Child Care Center Mural』
オーストラリア、(ACT)首都特別地域、グリーンウェイ。
↑『The Fountain』。イギリス、スコットランド、ブレチン。
『噴水』
『This fountain is erected in affectionate remembrance of a kind and beloved brother the right hobble
(この噴水は、優しく、愛された兄弟を偲んで建てられました。)
Fox Mauled Ramsay 11th earl of Dalhousie and second Baron Panmure K. T. G. C. B
(フォックス・モールド・ラムゼイ、第11代ダルハウジー伯爵、第2代パンミュア男爵、
K.T.G.C.B.)
By his sister Lady Christian Mauled
(彼の妹であるクリスチャン・モールド夫人によって)
June 1877.(1877年6月。)
Thy brother shall rise again John XI 23.
(あなたの兄弟は再びよみがえるでしょう ヨハネ11章23節)』
↑『She Bangs』。(WA)ワシントン州、シアトル。
和訳不可
。と、思ったけど・・・Bangsの単語が前髪なので
『彼女の前髪』。
『utility box art』(ユーティリティボックスアート)
↑『Ray A. Kroc Dedication Plaque』。(MI)ミシガン州、ノースビル。
『レイ・A・クロック記念銘板』
『A dedication plaque honoring Ray A. Kroc, McDonald's CEO from 1967 to 1973, credited for chain's successful global expansion, located along Six Mile road in the Township of Northville, MI.』
(マクドナルドのCEOを1967年から1973年まで務め、チェーン店の世界的な
拡大を成功に導いたレイ・A・クロックを称える記念銘板が、ミシガン州ノースビル郡区の
シックスマイルロード沿いに設置されている。)
いつもブログを見て下さる

































































































































































































