↑『Welcome to Crowsnest Hall』。カナダ、(AB)アルバータ州、カルガリー。
『クロウズネスト・ホールへようこそ』
『Crowsnest Hall is a place of gathering featuring commercial spaces such as Starbucks and the Graduate Residence Services office, educational spots such as the Craduate Student's Association Offices, and peivate graduate residences.』
『Mackay Manor is a Historical house that is a accredited by Accreditation Canada. This Manor was built in the late 1800s and has been a part of the town's historical infrastructure for over a Century.』
↑『"Village" by Maxwell Bates (1956)』。カナダ、(AB)アルバータ州、カルガリー。
『マックスウェル・ベイツ作「村」(1956年)』
作画が『いわさきちひろ』さんみたい。
『This piece of art is displayed at the Foothills Medical Centre's MAX Orange [express] bus stop as part of a collaboration between Calgary Transit and the City of Calgary Arts department.』
(この作品は、カルガリー交通局とカルガリー市芸術局の共同企画の一環として、
フットヒルズ医療センターのMAXオレンジ(急行)バス停に展示されています。)
↑『Wings Over Water』。(IN)インディアナ州、ジェファーソンビル。
『水上を飛ぶ翼』
『Art sculpture done by a local citizen for Falls Landing Park』
(フォールズ・ランディング公園のために地元住民が制作した芸術彫刻)
↑『Sabrosa Cafe & Gallery』。(WI)ウィスコンシン州、ミルウォーキー。
『サブロサ・カフェ&ギャラリー』
↑『Chinook Winds』。カナダ、(AB)アルバータ州、カルガリー。
『チヌークの風』
チヌークとは、北米のロッキー山脈の東側に吹きおろしてくるフェーン風のことで
24時間以内に気温が20度以上上昇、湿度は10パーセント以下に下がり、急速に山岳部の雪を
溶かすので雪食い (Snow-eater) と呼ばれることもある、というものです。
多分、2枚目の画像の掲示板にはそういうことが書かれてあるのではないかな〜、と。
『Forest Art. Nature plays an essential role in our lives by improving our wellness and happiness and our productivity.』
(森林アート。自然は、私たちの健康と幸福、そして生産性を向上させることで、
私たちの生活において不可欠な役割を果たしています。)
↑『Windemere Fountain』。(NC)ノースカロライナ州、ローリー。
『ウィンダミア噴水』
錦鯉とカエルがいそうな池だわ、と思ったら噴水?!(笑)
噴水はFountain、池はpondですから、噴水なんでしょうけど・・・・
これが噴水w。
因みに、北海道庁がある敷地内の池がこんな感じですね。蓮がたくさん浮いてて。
↑『Orem City Hall Clock』。(UT)ユタ州、オレム。
『オレム市庁舎の時計』
『Newly constructed City Hall buidling with a community clock.』
原文のままですが、ビルディングの綴りが間違ってますよ〜(・」o・)」、と(笑)
正しくは、Buildingですね。dとiの間になぜか余計なl(L)が入っちゃってますねぇ(笑)
(新しく建設された市庁舎の建物には、地域住民のための時計が設置されている。)
シンプルな時計ですが、時計があるって良いわw。タイパ重視派(笑)。
↑『Landican Gate』。イギリス、イングランド、ウィラル。
『ランディカン・ゲート』
『Gates to the Landican Cemetary and Crematorium that opened in 1934』
(1934年に開園したランディカン墓地・火葬場の門)
↑『A wonderful Koi』。ベルギー、アントウェルペン州、アントワープ。
『素晴らしい鯉』
『To color this grey wall at Luchtbal trainstation, artist Smates, was asked to decorate it. With his hyper realistic work he created an extra gate where some koi fish are swimming about. (August 2015)』
(ルフトバル駅の灰色の壁を彩るため、アーティストのスマテス氏が装飾を依頼された。
彼は超写実的な作品で、鯉が泳ぐ門を新たに描き出した。(2015年8月))
↑『Pure Barre Gym』。(TX)テキサス州、サンアントニオ。
『ピュア・バレ・ジム』
『A local gym that focuses on doing exercises with a bar such as pull ups.』
(懸垂など、バーを使ったエクササイズを専門とする地元のジム。)
↑『Kirriemuir Bowling Green』。イギリス、スコットランド、キリミュア。
『キリミュア・ボウリング・グリーン』
↑『Stardust Child Care Center Mural』
オーストラリア、(ACT)首都特別地域、グリーンウェイ。
↑『The Fountain』。イギリス、スコットランド、ブレチン。
『噴水』
『This fountain is erected in affectionate remembrance of a kind and beloved brother the right hobble
(この噴水は、優しく、愛された兄弟を偲んで建てられました。)
Fox Mauled Ramsay 11th earl of Dalhousie and second Baron Panmure K. T. G. C. B
(フォックス・モールド・ラムゼイ、第11代ダルハウジー伯爵、第2代パンミュア男爵、
K.T.G.C.B.)
By his sister Lady Christian Mauled
(彼の妹であるクリスチャン・モールド夫人によって)
June 1877.(1877年6月。)
Thy brother shall rise again John XI 23.
(あなたの兄弟は再びよみがえるでしょう ヨハネ11章23節)』
↑『She Bangs』。(WA)ワシントン州、シアトル。
和訳不可。と、思ったけど・・・Bangsの単語が前髪なので
『彼女の前髪』。
『utility box art』(ユーティリティボックスアート)
↑『Ray A. Kroc Dedication Plaque』。(MI)ミシガン州、ノースビル。
『レイ・A・クロック記念銘板』
『A dedication plaque honoring Ray A. Kroc, McDonald's CEO from 1967 to 1973, credited for chain's successful global expansion, located along Six Mile road in the Township of Northville, MI.』
『A sports and fitness orientated park that was officially opened to the public on 14th December 2024. It features a skate park, outdoor gym, multi-sports court, ninja obstacle course, sprint track and walking circuit.』
(スポーツとフィットネスに特化した公園で、2024年12月14日に正式に一般公開されました。
スケートパーク、屋外ジム、多目的スポーツコート、忍者障害物コース、短距離走トラック、
ウォーキングコースなどを備えています。)
↑『壁泉』。札幌市、中央区。
『wall fountain』。Chuo Ward, Sapporo City.
『この壁泉は、大通公園2丁目にあり、長さは33m、高さは1.8mあります』
(This wall fountain is located in Odori Park, 2-chome, and is 33 meters long and 1.8 meters high.)
↑『USMC Crest at Mission BBQ』。(NC)ノースカロライナ州、ジャクソンビル。
『ミッションBBQの米海兵隊の紋章』
何を言ってるんだかw。説明文があるので、説明文を・・・
『The United States Marine Corps' Eagle, Globe, and Anchor crest at Mission BBQ restaurant in Jacksonville, North Carolina. Mission BBQ specializes in Texas-inspired brisket, tender pulled pork and chicken, and fall-off-the-bone baby back ribs, along with traditional sides including macaroni and cheese, baked beans, and cole slaw, and other Southern favorites. Mission BBQ opened in 2014.』
↑『Yorba Regional Park Shelter #5』。(CA)カリフォルニア州、アナハイム。
『ヨルバ地域公園シェルター5番』
『The easternmost shelter at Yorba Regional Park that can be reserved to host group events. There are multiple benches underneath the shelter along with an adjacent barbeque pit. 』
(ヨルバ地域公園の最東端にあるこのシェルターは、団体イベントの開催場所として
予約可能です。シェルターの下には複数のベンチがあり、隣接してバーベキュー設備も
備えられています。)
↑『海洋主題彩繪』。台湾、桃園市、桃園区。
『海をテーマにした壁画』
『桃園假日農創市集彩繪橋墩』
(桃園ホリデー農業イノベーションマーケットの彩色橋脚)
↑『Standing Male』。(FL)フロリダ州、サラソタ。
『立っている男性』
↑『Escultura a la Virgen de Guadalupe』。メキシコ、ロス・エロエス・サン・パブロ。
『グアダルーペの聖母像』
『Una escultura y altar a la Virgen de Guadalupe, ubicada en la calle Tultitlán.』
(トゥルティトラン通りにある、グアダルーペの聖母を祀る彫像と祭壇。)
↑『Fountain and Sculpture』。(CA)カリフォルニア州、サンフアンカピストラーノ。
『噴水と彫刻』
↑『Station Square』。(FL)フロリダ州、クリアウォーター。
『駅前広場』
↑『Thornbury Heritage Trail The Church And The Castle』。
↑『National Park Service Regional Office』。(AK)アラスカ州、アンカレッジ。
『国立公園局地域事務所』
↑『Square Lotus Mural』。(WA)ワシントン州、ベルビュー。
『スクエアロータス壁画』
『Delicious painting on the window of Square Lotus Vietnamese restaurant.』
(ベトナム料理店「スクエア・ロータス」の窓に描かれた素敵な絵。)
↑『Swan Island Dalias Little Library』。(OR)、キャンビー。
『スワンアイランドのダリアの小さな図書館』
『Take 1, leave 1, or enjoy 1 while visiting』
(1つ持って行って、1つ置いていくか、訪問中に1つ楽しむ)
綺麗な場所にあり、本を置くBoxも装飾文字が綺麗で感じの良い
フリーライブラリーだな、って思いますね〜。
作りもしっかりしてるし、どんな人が作ったんだろう、って、
そちらにも興味が( 艸`*)ウフフ♪
↑『Thurmaston Clock Tower』。イギリス、イングランド、レスター。
『サーマストン時計塔』
サーマストン・ショッピングセンターの時計塔だそうですよ☺️
時計は3時を指してますね。これが、15時の3時なのかは不明ですが
仮に、午後3時だとした場合、サマータイム中であれば、日本は深夜23時。
冬期間の場合は日本は翌日になった午前0時です。時差は8時間。
日本のほうが進んでます。アメリカはね〜・・・国内で時差があるのでヾ(;´▽`A汗
日本とNYの場合、時差が、サマータイム中は13時間。これも日本の方が進んでます。
非サマータイム中は時差14時間。日本が早朝3時だとした場合、日本にとっては
昨日の14時ってことになります。子パンダくんが通う大学があるオレゴン州は
サマータイム中は16時間の時差。非サマータイムは17時間。
日本の早朝3時は、日本にとっては昨日の11時。日本が15時になると23時。
サマータイムのときは、日本がお昼の0時で、日本にとって昨日の20時なんですね。
大体、日本時間の10時から15時くらいまでは、学校からも当然帰宅してるし
早ければ宿題も終えてて、子パンダくん側もFaceTimeをする時間が取れてた、って
感じなのよね〜。日本にいるワタシもその時間帯であれば、夕飯の支度には早いし
お喋りにお付き合い出来た、ってことで、双方にとって都合も良かったのかな、と。
ちなみに、ドイツはサマータイム中は7時間差です。日本のほうが進んでいて、の。
日本の朝8時が、あちらでは同日の午前1時なので、ドイツのフレンドさんから
チームミッションに誘われる時もあるのですが参加しても、もうこちらが
帰宅してもう外出はしない時間に、あちらは活動時間になるから(笑)
貢献できないwwww。子パンダくんは、時差を心得ててくれてるので
誘ってくれる時はこちらの朝、午前中になるようにしてくれてますね〜(笑)
思いやりのある素敵な子なのよ、子パンダくん。
↑『Birth of Flight - Indianapolis Airport』。(IN)インディアナ州、インディアナポリス。
『飛行機の誕生 - インディアナポリス空港』
『Sculpture installed in 2010 by Todd Frahm, Asheville North Carolina. This limestone sculpture depicts the artist's hands while teaching his son sign language.』
『Welcoming people since 1884』(1884年以来、皆様をお迎えしております)
↑『Hilton Conference Center』。(AZ)アリゾナ州、トゥーソン。
『ヒルトン・カンファレンスセンター』
『The Hilton Tucson East Conference Center hosts large corporate and private events.』
(ヒルトン・トゥーソン・イースト・カンファレンスセンターは、大規模な企業イベントや
プライベートイベントの開催場所として利用されています。)
↑『Gardener at the Flower Fields』。(CA)カリフォルニア州、カールズバッド。
『花畑の庭師』
↑『Former Church of the Tree』。イギリス、スコットランド、モントローズ。
『かつての「木の教会」』
↑『埔墘長老教會』。台湾、新北市、板橋区。
↑『Henry Foxall Industrialist』。(DC)ワシントンD.C、ワシントン。
『ヘンリー・フォクソール 実業家』
『Foxall Road was named after Henry Foxall, one of the earliest armaments suppliers to the US Government.』
(フォクソール・ロードは、米国政府への初期の兵器供給業者の1人である
ヘンリー・フォクソールにちなんで名付けられた。)
↑『Shake pit』。(FL)フロリダ州、ブレーデントン。
『シェイク・ピット』
『Local restaurant founded in 1959.』(1959年創業の地元レストラン。)
↑『La Casa de la Cultura "José Ma. Morelos y Pavón".』。
メキシコ、メヒコ州、エカテペック。
『文化の家「ホセ・マ・モレロス・イ・パボン」。』
『La Casa de la Cultura "José Ma. Morelos y Pavón" es un centro cultural comunitario ubicado en el barrio de San Cristóbal Ecatepec, en Ecatepec, Estado de México, inaugurada el 27 de agosto de 1981 por el presidente de México José López portillo.』
(On December 4, 1957, the Sapporo Rotary Club donated it to the city of Sapporo as a commemorative project for its 25th anniversary, and it was installed at Odori Park West 6-chome.)
春にはパンジーやチューリップなどが日時計の周囲に植えられ、札幌市民に
初夏の訪れを告げてくれています。
(In spring, pansies and tulips are planted around the sundial, signaling the arrival of early summer to the residents of Sapporo.)
↑『秋田銀行 札幌支店』。札幌市、中央区。
『Akita Bank Sapporo Branch』
『このビルは大通西4丁目ブロックの北向かいにあります。
(This building is located across the street to the north from the 4th block of Odori West.)
株式会社秋田銀行と秋田共立株式会社、そして、札幌市の『白い恋人』でお馴染みの、
石屋製菓株式会社の三社が共同で建設しました
(This building was constructed jointly by Akita Bank, Ltd., Akita Kyoritsu Co., Ltd., and Ishiya Confectionery Co., Ltd., the company famous for Sapporo's "Shiroi Koibito" (White Lover) cookies.)
秋田銀行札幌支店は、このビルの1階と2階に入っています
(Akita Bank's Sapporo branch is located on the first and second floors of this building.)』
↑『Millard F Charles Building』。(MA)マサチューセッツ州、レディング。
↑『Hawkes House』。イギリス、イングランド、ブリストル。
『ホークス・ハウス』。
『Hawkes House serves food and drink throughout the day. The building has been used as a pub since 1859, it is therefore the newest of the pubs in Thornbury.』
(ホークス・ハウスは終日、飲食を提供しています。この建物は1859年から
パブとして使用されており、ソーンベリーにあるパブの中では最も新しいものです。)
イギリスらしい建物😊
↑『Sherry Ross Dedication Plaque』。(OR)、ポートランド。
『シェリー・ロス記念銘板』
『Found at the eastern end of the Ross Island Bridge, this plaque is dedicated to the memory of Sherry Ross, the pioneer who settled on the island which now bears his name on Feb 14, 1850』
(ロス島橋の東端に設置されたこの銘板は、1850年2月14日にこの島に入植し、現在
その名が付けられている開拓者、シェリー・ロスの功績を称えるものです。)
↑『Crkva Gospe od Soca』。クロアチア、スプリト=ダルマチア群、スプリト。
『ソチャの聖母教会』
『Stara crkva Gospe od Seoca. Sa vremenom je jedno slovo otpalo pa je nastao kod mlađih naraštaja naziv Gospa od Soca, umjesto Seoca, što znači Težak.』
(旧セオカ聖母教会。時が経つにつれ、文字が一つ欠けてしまったため、
若い世代は「重い」という意味のセオカではなく、ソカ聖母教会と呼ぶようになった。)
↑『Kim's Convenience』。カナダ、(ON)オンタリオ州、トロント。
『キムズ・コンビニエンス』
『The set location for the award-winning series Kim's Convenience starring Simu Liu of Shang-Chi.』
(受賞歴のあるドラマシリーズ「キムズ・コンビニエンス」の撮影場所。
主演は映画『シャン・チー』のシム・リウ。)
↑『Briarwood Health Care Center』。(CO)コロラド州、デンバー。
『ブライアウッド・ヘルスケアセンター』
『A welcoming community landmark with beautiful grounds that promote health, wellness, and connection.』
(健康、幸福、そして人々の繋がりを促進する美しい敷地を持つ、地域に根ざした
親しみやすいランドマーク。)
↑『Mildfire Coffee』。(TX)テキサス州、サンアントニオ。
『マイルドファイア・コーヒー』
『The okayestcoffee in town. The OGs of specialty coffee in San Antonio. Roasting beans in-house for over 20 years.』
(街で一番おいしいコーヒー。サンアントニオのスペシャルティコーヒー界の草分け的存在。
20年以上にわたり、店内で豆を焙煎しています。)
↑『Cinásio Quinta da Piedade』。ポルトガル、リスボア、ポヴォア・デ・サンタ・イリア。
『キンタ・ダ・ピエダーデ体育館』
『Cinásio para prática de todo o tipo de desporto, aulas de grupo, musculação, yoga e karate shotokan』
(あらゆる種類のスポーツ、グループレッスン、ウェイトトレーニング、ヨガ、松濤館空手に
適した体育館です。)
↑『Dinamo Zagreb Grb』。クロアチア、ザグレブ市。
『ディナモ・ザグレブの紋章』ストリートアート。
↑『Dekorative Wandöffnung』。ドイツ、ザクセン、ドレスデン。
『装飾的な壁の開口部』
↑『Botto's BBQ』。(OR)、ポートランド。
『ボットーズBBQ』
『Hip, homemade BBQ spot across the street from the Aladdin Theater!』
(アラジン劇場向かいにある、おしゃれで自家製バーベキューが楽しめるお店だよ!)
うーん、言い方BBQですけど、日本の焼肉店みたいな感じなんじゃないかと思われ〜。
↑『Twin Oaks Community Church』。(CA)カリフォルニア州、ストックトン。
『ツインオークス・コミュニティ教会』
↑『518 Yale』。(WA)ワシントン州、シアトル。
『イェール通り518番地』
凄いねw自転車浮いてますよwww
オマケ↓
↑『Dream of Scenery』。札幌市、中央区。
『風景の夢』。Chuo Ward, Sapporo City.
中島公園内にあるオブジェです
(This is a sculpture located in Nakajima Park)
『この抽象作品はステンレススチール製です。彫刻そのものだけでなく、
周囲の風景や鏡面に投影された仮想イメージをも取り込んだ、統一感のある構成を生み出す
アーティストの卓越した素材感覚は、作品全体を一つの芸術作品として
完成させていることからも明らかです。この作品を鑑賞するには、
一定の視点から眺めるだけでなく、周囲を歩き回り、鏡面に映る風景を楽しむことを
お勧めします。太陽の光を浴びて輝くステンレススチールの作品は、
空の色や木々の緑を映し出し、季節や時間帯によって様々な表情を見せます。
刻々と変化する風景を、その変遷とともにご堪能ください。』
(This abstract artwork is made of stainless steel. The artist's masterful use of the material is evident in their ability to create a cohesive composition, incorporating not only the sculpture itself, but also the surrounding landscape and virtual images projected onto the mirrored surface, completing it as "a single work of art." To appreciate this piece, it's recommended not only to view it from a fixed vantage point, but also to walk around it, enjoying the landscape reflected on the mirrored surface. The stainless steel artwork, gleaming in the sunlight, reflects the colors of the sky and the green of the trees, changing its appearance in various ways depending on the season and time of day. Enjoy the ever-changing landscape as you experience its transformation.)
↑『Lyle George Konanz Memorial Bench』。カナダ、(SK)サスカチュワン州、バルゴニー。
『ライル・ジョージ・コナンツ記念ベンチ』
『Konnanz is a well know family in Balgonie that has contributed to many fundraisers and local event and help to grow the local community』
(コナンツ家はバルゴニーでよく知られた一家で、多くの募金活動や地域イベントに貢献し、
地域社会の発展に尽力してきました。)
↑『Leon the Frog』。(AB)アルバータ州、カルガリー。
『カエルのレオン』
『A unique wall mural titled "Leon the Frog" that went through restoration and completed on April 13th, 2017. It is dedicated to the students and alumni at University of Calgary. Located at the staircases in the Social Sciences building.』
↑『First Baptist Church Christian Life Center』。(TN)テネシー州、マーフリーズバラ。
『ファースト・バプテスト教会クリスチャン・ライフ・センター』
↑『Cartel "Bienvenido Los Realejos"』。
スペイン、サンタ・クルス・デ・テネリフェロス・レアレホス。
『「ロス レアレホスへようこそ」の看板』
『Cartel de más de una década, que representa la entrada a Los Realejos.』
(10年以上前に建てられた看板で、ロス・レアレホスへの入り口を示している。)
オマケ↓
↑『札幌護国神社 拝殿』。札幌市、中央区。
『Sapporo Gokoku Shrine Worship Hall』。Chuo Ward, Sapporo City.
中島公園内にある神社の一つ
(One of the shrines located within Nakajima Park)
北海道神宮に次ぐ人気のある神社で初詣や七五三などで参拝する人が多い。
(It is the second most popular shrine after Hokkaido Shrine, and many people visit it for New Year's prayers and Shichi-Go-San (a traditional rite of passage for children).)
This will be a bit long, but I will explain Shichi-Go-San.↓
Shichi-go-san is a traditional Japanese custom/festival observed on November 15, when boys aged 3 and 5 and girls aged 3 and 7 visit shrines to both pray and give thanks for their healthy growth and prosperity.
However, in snowy regions such as Hokkaido, the cold is severe in November, so Shichi-Go-San celebrations are often held in spring or October.
These ages in particular are celebrated both because the ages of 3, 5 and 7 are seen as important milestones in a child's growth, and because odd numbers are seen as lucky in Japan.
Shichi-go-san consists of three Japanese customs that developed in the Heian period (794-1185) to mark the growth of children.
At age 3, both boys and girls stop shaving their hair and start growing it longer; at age 5, boys are considered old enough to wear hakama (a pants-like garment worn with a kimono); and at age 7, girls celebrate by tying their obi (sash) for the first time.
Shichi-go-san literally means "seven-five-three" in Japanese and that’s how this festival got its name.
There is a reason why Shichi-go-san is celebrated on November 15. The number 15 is the sum of the lucky numbers 3, 5 and 7. Therefore, the number 15 is considered to be an even more auspicious number.
After visiting shrines and temples, commemorative photos are usually taken.
Taking pictures of children in kimono or hakama at a shrine or temple is another big event for parents on Shichi-go-san.
When visiting a shrine around Shichi-go-san season, you may see a lot of children with colorful bags that contain chitose-ame.
Chitose-ame is a long, thin, red or white candy that symbolizes healthy growth and longevity.
Chitose-ame is usually given to children in a bag decorated with a crane, turtle or Sho-chiku-bai (literally: pine, bamboo, and plum), which symbolize longevity.
Red and white are considered auspicious colors, so red and white are used for traditional chitose-ame.
Often, you can get chitose-ame if you attend a ceremony at a shrine. However, during Shichi-go-san season, they are also sold at supermarkets and department stores.
↑『ふれあいパーク・行啓』。札幌市、中央区。
『Fureai Park - Gyokei』。Chuo Ward, Sapporo City.
The open space for commmunity residents.
夏は盆踊り、冬は"街の灯り"のイベントが開催される地域住民が集う広場
(A community square where local residents gather, hosting Bon Odori (traditional Japanese dance festival) in the summer and the "Street Lights" event in the winter.)
↑『Big Cat』。札幌市、中央区(Chuo Ward, Sapporo City.)。
不動産会社である株式会社ビッグのイメージキャラクターが、同社の本社ビルに描かれている。
(The image character of the real estate company, BIG Co., Ltd., is depicted on the building of their headquarters.)
↑『A Menina da Estação do Fogueteiro』。ポルトガル、リスボア、セイシャル。
『ロケット乗り場の少女』
(。=`ω´=)ぇ?どこかの、迷子コーナーかと思ったわよ〜・・・
説明文がないので、意図がわかりません。でも、ロケット乗り場・・・ってか・・
空港ではなくて??(;´▽`A``
↑『HollyGrove Farm』。(KY)ケンタッキー州、パデューカ。
『ホリーグローブ農場』
もうもう(≧▽≦)、ケンタッキー州といえば、もうあのフライドチキンの
イメージしかないので、こういうのピッタリ!とか思っちゃうわね(≧▽≦)
『HollyGrove Farm is a family-friendly escape where everyone can enjoy the outdoors. Spend the day casting a line at our peaceful fishing pond, say hello to playful goats, and meet our charming collection of exotic ducks at the petting zoo. It's the perfect spot for kids, parents, happy memories together.』
(ホリーグローブファームは、家族みんなで楽しめるアウトドアスポットです。
静かな釣り池で釣りを楽しんだり、人懐っこいヤギたちと触れ合ったり、ふれあい動物園で
愛らしいエキゾチックなアヒルたちと触れ合ったり。お子様連れのご家族にとって、
楽しい思い出作りにぴったりの場所です。)
ここで言う『エキゾチック』は、『異国的』とか『外来の』とかいう意味だと思います。
が・・・ん??絵が変!!ヤギっぽい白い向かって右端の子、頭が鳥じゃないの?🤣w
ヤギとかにしては耳がないし!!!これは確かに、エキゾチック(風変わり)だわw🤣w
↑『EMAPAST-EP』。エクアドル、パスタサ、プヨ。
和訳不可ですが、下水道工事をやっている企業っぽいです。
説明文ぽいのがあるわ。
『EMAPAST PUBLICA MUNICIPAL DE AGUA POTABLE Y ALCANTARILLADO DE PASTAZA』
↑『CPL. Carlo C. Intibarelli Memorial Square』。(MA)マサチューセッツ州、ネーティック。
『カルロ・C・インティバレリ伍長記念広場』
『A memorial honoring Natick local CPL. Carlo C. intinarelli who died on Dec 24, 1944 during the Battle of the Bulge in WWII. He served as a Cpl. in the 551st Parachute Infantry in the 82nd Airborne Division and had dropped into Nice, France on Aug. 15, 1944.』
(第二次世界大戦中のバルジの戦いで1944年12月24日に戦死した、ナティック出身の
カルロ・C・インティナレッリ伍長を追悼する記念碑。
彼は第82空挺師団第551落下傘歩兵連隊の伍長として、1944年8月15日に
フランスのニースに降下した。)
↑『Plac Zabaw Na Sztukach Pięknych』。ポーランド、クヤヴィ・ポモージェ、トルン。