『東雲駅ロータリーのオブジェ』(Object at the rotary at Shinonome Station)
↑『Children of the Sea Swim School』。オレゴン州、ビーバートン。
子どものスイミングスクール、ですね。でも、多分・・・プールじゃなくて海の方かな?
今でも、あるのかは、不明ですが、小樽なんかは、屋内プールでのスイミングスクールと
海でのスイミングスクールが別れていた、って聞いたことあるので、これもそうかな?と。
『海の子供たちスイミングスクール』
『This is an excellent swim center for Children and families.』
(ここは子供や家族連れに最適なスイムセンターだ。)
ん?屋内プールっぽくもあるわ(爆)
↑『P H Grange』。オレゴン州、グレシャム。
『P H グランジ』。1933年に開設、のようです。けど・・・なんでしょうねぇ。
私たちは本物だ、って旗に書かれてあるから・・・宗教的な??
↑『Falcon Art Community』。ポートランド。
『ファルコン(鷹)アートコミュニティ』
↑『N.H. Rugby-Scoreboard and Seating』。ニュージーランド、オークランド。
あ、ラグビーのスコアボードですね。
『ニューハンプシャー ラグビー - スコアボードと座席』
『Sat alongside the rugby fields at North Harbour Stadium,these stands are the perfect place to relax during the day or to watch the games that are held on the weekend.』
一部しか『想像』出来ないけど、週末にはラグビーの試合がウンタラ~(爆)
(ノース ハーバー スタジアムのラグビー場の横にあるこれらのスタンドは、
日中にリラックスしたり、週末に開催される試合を観戦したりするのに最適な場所です。)
↑『Itã ja Lãnsi/J.K. Paasikiven muistomerkki』。フィンランド、18、ヘルシンキ。
『イタとランシ/JKパーシキヴィ記念碑』
ん~~~・・・説明文は英語っぽい。大統領の記念碑みたいですが・・・。
『Sculpture by Harry Kivijãrvi,unveiled in 1980 in commemoration of the president J.K.Paasikivi.』
↑『Space Needle And Great Wheel Bus Stop Mural』。ワシントン州、シアトル。
バス停ですね~。Wheelって多分画像右側に描かれている観覧車のことかも。
『スペース・ニードルと大観覧車バス停の壁画』
あ、正解でしたね😊。ホイール=観覧車、です。が・・・多分、車のタイヤのアレのことも
ホイールって言うんだろうし、ネイティブはどうやって区別してるのかしら。
↑『太陽圖騰』。台湾、HUA、花蓮市。
何この漢字~~~!(o_△_)oギャフン。
圖騰
ググりましたが、サイトによっては出ないんですけど~~~
『太陽のトーテム』ですって・・・。読み??翻訳アプリでは読みは出ないから、
わかんないわ。伯母なら分かるかもw。
↑『モーモー公園のブランコと滑り台』。札幌市。
『Swings and slides at Moo-Moo Park』。Sapporo City.
In Japan, the sound a cow makes is called "moo-moo."
↑『Open Door Cafe』。カナダ、ブリティッシュコロンビア州、プリンス・ジョージ。
うーん。ドアを開けたらカフェ??ドアの向こうはカフェ??(爆)。
言いたいことは分かるものの、じゃ、日本語でいうと??となると出てこない🤣
しかも、アプリ~、読みしか出てこない~~キィィ( *>ω< )ノ
『Bustling local coffee spot.Cozy atmosphhere,and passionate about supporting local suppliers and artisans.You will also see them at many local events around town and they also have fundraising programs for many local community groups』
(賑やかな地元のコーヒースポット。居心地の良い雰囲気で、地元のサプライヤーや
職人をサポートすることに熱心です。また、町中の多くの地域イベントでも彼らを
見かけるでしょうし、多くの地域コミュニティグループのための募金活動も行っています。)
↑『Oma maa mansikka』。フィンランド、18、ヘルシンキ。
可愛いですね~、これ。苺よ~~、苺♪苺大好き😊。
ですが・・・言語がフィンランド語(爆)。
『私の国のイチゴ』。へぇ!フィンランド語でmansikkaは🍓。
説明文は英語です(爆)w
『”Where the Strawberries Grow",sculpture by Jukka Lehtinen,published in 2007.』
(「イチゴが育つ場所」、ユッカ・レーティネンによる彫刻、2007年の作品。)
フィンランド産の苺なんて食べたことないですね~。食べてみたいわ~。
↑『Memory of William Sen Lau』。ニューヨーク州、ニューヨーク。
『ウィリアム・セン・ラウ追悼』
うーん、説明文がないので、何をした人かは分かりませんが・・・
プレートの英文を訳してみましょ。
『I give thanks to God with all my heart.』(私は心から神に感謝します。)
ん~・・・やっぱりちょっと分かりません💦
↑『炭焼きステーキBEEFIMPACT』。札幌市。
『charcoal-grilled steak BEEFIMPACT』。Sapporo City.
あ~、お店の名前、店名が『ビーフインパクト』ね。
「牛肉を楽しもう」だって💦。
日本のお店なのに、日本語(爆)w『炭焼きステーキ』の一語だけwwww
↑『Traveler's House Bike Racks』。ポートランド。
トラベラーハウス?日本で言う、民宿みたいな??で、そこの自転車ラック?
(*;゚;ж;゚;*)ブッ!読みしか出ないw。
トラベラーハウス=『旅行者(旅人)の家』だから、解釈としてはこれで良いんじゃないかな。
『Custom Bike Racks in front of the Traveler's House hostel.』
(トラベラーズハウスホステルの前のカスタムバイクラック。)
↑『Eugene O'Neill Theatre』。ニューヨーク州、ニューヨーク。
いや~、これは何か、と思ったらシアターですよ。
行ってみたい~~~~、って思いましたね。NYのシアターですよ?そりゃ、行きたいわ。
星条旗、かっこいいですね~~😊。
『ユージン・オニール劇場』。人が沢山来てる~~。
『Opened in 1925,a NYC Landmark since 1987.Home of the eleven-Tony winner Book of Mormon,running since 2011.』
(A complex cafe modeled after a luxury hotel in Bali, one of Asia's leading resort islands.You can enjoy a wide variety of content, including the Internet, comics, magazines, and massage chairs, all at reasonable prices.)
↑『Peninsula Park Rose Garden』。ポートランド。
『ペニンシュラ公園バラ園』。
↑『Peninsula Park Gazebo』。ポートランド。
素敵なガゼボ🧡。この辺にある公園のガゼボって、まるで、物置の壁なし、みたいなもので
ロマンチックでもなんともないのよね・・・。行ってみたいわ~・・・こんなところ。
『ペニンシュラ公園見晴台』
『A popular place to get married in Portland's oldest rose garden.』