通訳のお仕事

翻訳のお仕事


どっちも正直うぜー。


中国に居る時は、中国語しか話さない日が続いて

日本語を忘れるどころか、

日本語を使わないので存在そのものがナニソレ?的な。

 

帰国して半年くらい苦しんださ・・・日本語に。


某レストランからの依頼で

1時間くらいのDVD翻訳(現地で録画したやつ)

・日本語に直した書面

・中国語(標準語・簡体字)の字幕挿入


20万円の見積り出したら、1万円で何とか・・・と。

やりません。

アホですか?



某ホテルからの依頼で

・中国人観光客の通訳を1週間


15万円の見積り出したら、時給1千円&待機時間は時給650円で1週間宿泊(宿泊は社員の仮眠室)


やりません。


 

日本で仲良くなった中国人からたまに電話が・・・

家電を安く買いたいから交渉して~

 

アホか。

 

中国人は嫌いじゃないけど、ここは日本だ。

そこまでヒマ人でも貧乏でもねぇ。


バイリンガルも良いことないっす。

早く、タイ語をマスターしなくては!