通訳のお仕事
翻訳のお仕事
どっちも正直うぜー。
中国に居る時は、中国語しか話さない日が続いて
日本語を忘れるどころか、
日本語を使わないので存在そのものがナニソレ?的な。
帰国して半年くらい苦しんださ・・・日本語に。
某レストランからの依頼で
1時間くらいのDVD翻訳(現地で録画したやつ)
・日本語に直した書面
・中国語(標準語・簡体字)の字幕挿入
20万円の見積り出したら、1万円で何とか・・・と。
やりません。
アホですか?
某ホテルからの依頼で
・中国人観光客の通訳を1週間
15万円の見積り出したら、時給1千円&待機時間は時給650円で1週間宿泊(宿泊は社員の仮眠室)
やりません。
日本で仲良くなった中国人からたまに電話が・・・
家電を安く買いたいから交渉して~
アホか。
中国人は嫌いじゃないけど、ここは日本だ。
そこまでヒマ人でも貧乏でもねぇ。
バイリンガルも良いことないっす。
早く、タイ語をマスターしなくては!