恥ずかしい言い間違え。
ゴルフスクールの日だったので実家へ
今日はスイングを撮影して見せられたが、すごく変でした
横文字にめっぽう弱い我が母親 本日の言い間違えは
「 美味しいのよね~♪ このへーシーズのアイス」
というもの ハーシーズですっ
ま、誰にでも身に覚えのある話ですが
漢字を読み間違えたりするのも恥ずかしいもんです
それは全国ツアー『風と共に去りぬ』の本読み稽古の最中でした
娼婦リンダ役だった私は貴族のご夫人方との喧嘩の場面で
「 ○△■▼▽◎●□!!! この糞婆(ばろう)」
と鼻息荒く読んでしまったことがあります
周りは大爆笑の渦だし
演出の谷先生には冷たく 「くそばばぁ」 と言い放たれるし
何故ばろうだったのか。。。 『ふんば』 ならまだ分かるのに
本読みってこういう事が多々ありまして、、、
中でも私が忘れられないのがまきちゃん(真木薫)
『里見八犬伝』 というバウホール作品での本読み中
この作品には『素藤(もとふじ)』という悠未扮する悪役が出てきますが
クライマックスの殺陣シーンの伝令役がまきちゃんでした
敵が攻めて来たこと大声で知らせる役です
「 すどうさま~~~!!」
と大変張りのある良い声で叫んだ
一同あまりのことに訳が分からずフリーズ
え・・・・・・・・・・・・
いままで散々いろんな人が「もとふじさま」って言ってきたじゃん。。
「もとふじ」は名前だと思われるが「すどう」は完全に苗字だし
いや~ホント面白かった 彼女には笑いの神が下りてきてます
暴露してごめんちゃい
でも後でまきちゃんに聞いたら
「分かってたんだけど口から出たのがすどうだった!」
らしいです うん、そういうことあるよね・・・