アメリカ映画の名セリフベスト100というものが発表されています。

アメリカのテレビ局CBSが映画関係者1500人にアンケートして選んだセリフということで、ウィキでも公表されています。

このランキングが、ちょっと不思議なのですよねえ・・・。

映えある第1位が「風と共に去りぬ」でクラーク・ゲーブル演ずるレッド・バトラーがスカーレットに言う「Frankly, my dear, I don't give a damn.」(俺には関係ないね)なのですが、これが名セリフって、どういうこと!?映画自体は名作中の名作ですけど。

どうもアメリカ映画関係者のセンスがよくわからん・・・。

 

6位に「ダーティーハリー」のハリー・キャラハン刑事の決めセリフ「Make my day」(楽しませてくれ。やったるで!に近い)

8位に「スターウォーズ」の「May the force be with you」(フォースと共にあらんことを)

13位に「ある愛の詩」の「Love means never having to say you're sorry.」(愛とは決して後悔しないこと)

31位に「風と共に去りぬ」のスカーレット・オハラのラストの名セリフ「After all, tomorrow is another day!」(明日は明日の風が吹くわ)

などは、そりゃ選ばれるよね、と納得なのですが。

 

12位に「地獄の黙示録」の、あのサーファークレージーのキルゴア中佐の「I love the smell of napalm in the morning.」(朝にナパーム弾の香りは格別だぜ)が入っているところが、え??と私には驚きなのですが。

 

まあ、私的にはちょっと??というセレクトである名セリフ100なのですが。

アメリカ人の友人と話していると、こういう映画の名セリフが会話にちょいちょい出てきて。それがわかるとウィットがわかる、「お、おまえ、わかっとるじゃ~ん」となるので、英会話の勉強のために、映画の名セリフは一通り覚えています。

 

「Make my day」が大好きなアメリカ人の友人がいて。事あるごとに「Make my day!」とか「Make your day!」というので、私はその友人を心の中で「ハリー」と呼んでいます(笑)。

 

私としては「スターウォーズ エピソード5」でハン・ソロのレイア姫の会話「I love you」「I know」を、名セリフ100に入れてほしかったなあ。