ハンコの日なんてあるんですね。
印鑑というものオランダには無く
←中国に有りそうな感じ?
自筆のサインだけで済ませる。
印鑑を無くす心配がないのがいい。
まあ偽造っていう心配はあるけれど、、、。
パスポート申請時に
サインをするじゃないですか?
子供が小さい時は親が代筆するけど
ある程度の年齢になると
自筆でサインをしますよね。
長男も次男も
日本名・オランダ名・名字
という組み合わせで
出生届を提出して
日本名を使って生活しています。
パスポートのサインなんですけど
長男は自分の名前(日本名)を漢字で書きます。
日本のパスポートは納得ですが
オランダのパスポートにも
漢字でサインしてます。
”あんた、オランダのパスポートやのに漢字でサインするん?”
”うん”
”かまへんの?”
”なんでもいいはずやで”
確かに、受付で注意はされませんでした。
学校の修了証も漢字
年々歪になってる長男のサイン(漢字)だけど
←歪かどうかなんてオランダ人にはわからんけどね!
それでOKなオランダ、太っ腹だと思います。
←太っ腹も何もオランダ人には???なサインのはず
漢字がOKであるならば
アラビア語もOK?
どうやって照合するんやろう?
アラビア文字って字に見えない。
であれば日本語も
オランダ人の目には
どう写っているのか?
知りたいなあ。
絵にしか見えんっていう人おったけど
象形文字由縁かね?
因みに次男は自分の名前を
漢字で書くのが難しいらしくて
日本名をアルファベットで書いてます。
皆さん(の子供さん)は
どうされてますか?