ブログネタ:映画は字幕で見る?吹き替えで見る?
参加中子供の頃から字幕で見てきた映画。
やっぱり声優さんの声がねぇ、しっくりこない
海外ドラマなんかもやっぱり同じく
後でORIGINALをビデオで見たりするとちょっとショックだったりね。
だけど、昔友達と映画の話をしていて
彼女は「映画に集中したいから絶対吹き替え
」って言ってた。
字を追ってると画像を見るのが遅くなって面白くないからだそうな。
それから、英語の堪能な友達と映画を観に行ったときに感じたのは
笑いに時間差があったってこと
こっちはもちろん字幕を読んでるから、その分笑いが遅くなっちゃったり
自分で聞き取れるから微妙に笑いのツボも違ったりね。
いやぁ、いろんな楽しみ方があるものですね