さっき、Around US Ent.公式HPから
発表がありました。
http://aroundusent.com/home/artist_notice_detail/189
日本語訳
2017.06.23
[ガイド]ハイライト(Highlight) 2017ソウルガールズコレクション(SGC)
不参加案内
こんにちは。
Around US Ent。です。
当社は6/27(火)横浜アリーナで行われる予定だった `2017ソウルガールズコレクション(SGC)」に当社アーティストのハイライト(Highlight)の参加をキャンセルすることを決定したことをお知らせします。
現在公演を4日後に控えた今日(23日)までに主催者側の契約違反(出演料未支給など)をはじめ、参加アーティストとスタッフの航空券も発券されていない。
これまで主催者側と何度も連絡を取りながら、これに対する是正を要求したが、現在までに何の措置が取られておらず、
ここに当社は、全体的なパフォーマンスのために進んでも難しいと判断、その公演に参加することを決めました。
不参加を決定するまでに多くの悩みがあったが、これによりファンの方々に、より多くの被害が行くことを恐れて、これらの決定を下したことをご了承お願いいたします。
また、可能な限り継続的に主催者側と連絡して返金手続きに関しても無理なく進行できるように最善を尽くし予定です。
今回の公演を待ってくださった多くのファンの方々に意図しない失望をおかけしますされてお詫び申し上げます。
ありがとうございます。
原文
2017.06.23
[안내] 하이라이트(Highlight) `2017 서울 걸즈 컬렉션(SGC)` 불참 안내
안녕하세요.
Around US Ent. 입니다.
당사는 6/27 (화) 일본 요코하마 아레나에서 진행 예정이었던 `2017 서울 걸즈 컬렉션(SGC)'에 당사 아티스트 하이라이트(Highlight)의 참여를 취소하기로 결정하였음을 알려드립니다.
현재 공연을 4일 앞둔 오늘(23일)까지 주최측의 계약위반(출연료 미지급 등)을 비롯하여 참여 아티스트 및 스탭들의 항공 티켓 역시 발권되지 않고 있습니다.
그동안 주최측과 여러번 연락을 취하면서 이에 대한 시정을 요구하였으나 현재까지 아무런 조치가 취해지지 않고 있으며,
이에 당사는 전체적인 공연에 대한 진행 역시 어렵다고 판단, 해당 공연에 불참하기로 결정하게 되었습니다.
불참을 결정하기까지 많은 고민이 있었으나, 이로 인하여 팬분들에게 더 많은 피해가 갈 것을 우려하여 이러한 결정을 내렸음을 양해 부탁드립니다.
또한, 최대한 지속적으로 주최측과 연락하여 환불 절차에 관해서도 무리없이 진행될 수 있도록 최선을 다할 예정입니다.
이번 공연을 기다리셨던 많은 팬분들에게 의도치 않은 실망을 끼쳐드리게 되어 사과 드립니다.
감사합니다.
めちゃくちゃ
残念です。
なっちゃんはもともと不参加でしたが
同じ日本の
Lightの参加予定だったみんなのことを
考えると胸が痛いです。
なっちゃん、何も言えなので
お知らせだけしておきます。
最後に、写真を
1枚貼っておきますね
なっちゃん。
