昨日友達から
韓国語で手紙を書きたいんだけど
急に書くことになったから
自分で調べて書くのは時間が足りないから、、
とラインが。
で、私が友達が書いた日本語を韓国語へ。
韓国語にはない表現だったりを
こっちの方がより韓国語っぽいかなぁ、
って表現に変えながら
彼女の書いた日本語の意味、内容は
変えないように書いてみた。
私自身もまだまだ勉強中だし。
助詞の使い方だったり
不規則変換の所も自信なかったり
するけど、、、。
でも私も勉強になるし
少しでも友達のお役にたてたかなぁ、、
と思うと気持ち前向きになれるね。
私を頼ってくれた友達に感謝だぁ。
コマウォー
あと友達に直訳するとこんな感じ
になると日本語のも送ったら
より素敵な文になってるー!!
って喜んでくれたから良かった
本当は韓国の方にチェック
してもらいたかったけど。
時間なかったからさー。
でも日本人からなのは相手もわかってるし。
気持ちは通じるとかと、、。
だから間違ってる部分は許しておくれ。
日数的にギリギリみたいなんだけど
無事に届きますように〜
ハートアジサイ。
私も出会えましたー❤️