image

image

image

image

image

image

image

image

image

image

寄居名物 豚肉のみそ漬@肉のみねぎし(埼玉県寄居町)

宿泊先mujaqui の隣にある豚肉専門店。門構えがいいです👍 同じくANA雑誌(翼の王国)に載ってました。豚肉のみそ漬x 20枚 & 豚ホルモンx 300g購入。

<「豚食」文化>
“寄居まちづくりNOTE”から引用
寄居町では、戦前から豚を畜産していた農家が多く、肉を保存するため味噌漬けが用いられたそうです。高度経済成長期に、町内に食肉加工センターが設置されました。当時は鮮度を保つことが難しく、市場にあまり流通せずに捨てられていたカシラ肉やホルモンを調理する屋台が近辺で誕生し、それが今の「豚食」文化として残っています。

Das Nachbarrestaurant meines Aufenthaltsortes mujaqui ist auf Schweinefleisch spezialisiert. Der Eingangsbereich ist beeindruckend👍. Es wurde ebenfalls im ANA-Magazin „Tsubasa no Ōkoku“ vorgestellt. Ich habe 20 Scheiben Schweinefleisch in Miso-Marinade und 300g Schweine-Innereien gekauft.

„Schweinefleisch-Kultur“
Aus „Yorii Stadtentwicklung NOTE“ zitiert:
In der Stadt Yorii gab es schon vor dem Zweiten Weltkrieg viele Bauern, die Schweine züchteten, und Miso-Marinade wurde verwendet, um das Fleisch haltbar zu machen. Während der Zeit des hohen Wirtschaftswachstums wurde im Ort ein Fleischverarbeitungszentrum eingerichtet. Damals war es schwierig, die Frische des Fleisches zu bewahren, und so wurden Kašira-Fleisch und Innereien, die selten auf den Markt kamen und oft weggeworfen wurden, an Ständen in der Umgebung zubereitet. Dies hat zur heutigen „Schweinefleisch-Kultur“ geführt.

我住宿的mujaqui隔壁是一家专门经营猪肉的餐厅。店门很有特色👍。它同样出现在ANA杂志《翼之王国》中。我购买了20片味噌腌制的猪肉和300克猪内脏。

「猪肉饮食」文化
引用自《寄居町发展笔记》:
寄居町从战前开始就有很多农民养猪,并用味噌腌制猪肉以便保存。在日本经济高速增长期,镇上建立了肉类加工中心。当时由于难以保持猪肉的新鲜度,头肉和内脏很少流通市场,常常被丢弃。于是附近出现了处理这些肉类的小摊,这也成为了如今的「猪肉饮食」文化。

#寄居町お土産 #寄居町 #寄居豚肉食文化 #豚食文化 #豚肉のみそ漬 #豚ホルモン #肉のみねぎし #中国語 #中文 #ドイツ語 #deutch