今日は英語
とフランス語
をテーマにしたブログです。
近所の靴屋さんへ冬用のスリッパを買いに
旦那さんと歩いて行きました![](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/149.gif)
(最近、朝夜寒くなってきました
)
店内にはブーツや秋冬物の靴がいっぱい![](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/186.gif)
旦那さんと離れて、レディースのブーツエリアを見ていました。
すると「何かお探しですか?」と
おばさん店員が背後から話しかけてきました![](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/147.gif)
(フランス語会話の本に「見てるだけです」って言い方あったのを思い出し、、、)
「Je juste regarde
」(見てるだけです)と言うと
「D'accord」(わかりました)と言って、去っていきました。
話しかけられたことに動揺してすぐ旦那さんのところへ行き![笑](https://emoji.ameba.jp/img/user/yo/yondahonmitaeiga/157648.gif)
「ねぇ、今店員に話しかけらたわ
こんな風に答えたんだけど、、、」
と説明すると、、、
んー
それ、間違ってる![](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/039.gif)
そういう時は「Je regarde 」とか
「Je regarde seulement」と言うよ![](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/146.gif)
英語を勉強した人なら、もしかしたら同じ発想をしたかも![](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/039.gif)
旅行英会話必須の言い回し「I'm just looking」(見てるだけです)
が頭の中に浮かび、とっさにそう言ってしまいました。
英語の「just」はフランス語の「juste」ではない。
発音は似てる上、スペルまで似ている。
しかし、同じ感覚で使うと私のような間違いをします![タラッ・・・](https://emoji.ameba.jp/img/user/ti/tibimarublog/421542.gif)
実際は間違えても十分通じました。
簡単で基本的で短いひと言くらい、
間違えずに言えない自分が低レベルで嫌ですが、
今は完璧さよりも、場数をこなし
積極的にフランス語を話す方が大事だと思うので
間違っても遠慮なく、恥ずかしがらず、返すようにしていこうと![頑張る](https://emoji.ameba.jp/img/user/as/asur1n/1597926.gif)
外に出かけたおかげで、こんな短いひと言が勉強になりました(;^_^A
フランスって国は、顔がアジア人であっても
とりあえず世界共通語の英語でなんて話しかけてくることなく
フランス語がわかること前提な話しかけ方をしてくる。
そしてフランス語が通じないかもなどと心配せず、
ネイティブと同じスピードで話しかける。
まぁ、英語で話しかけられない方がいい練習になって有り難いけどね。
改めて日本とは違うなぁと感じます。
![イギリス](https://emoji.ameba.jp/img/user/ii/iinanihon/23087.gif)
![フランス](https://emoji.ameba.jp/img/user/re/red-emperor/39303.gif)
近所の靴屋さんへ冬用のスリッパを買いに
旦那さんと歩いて行きました
![](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/149.gif)
(最近、朝夜寒くなってきました
![](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/178.gif)
店内にはブーツや秋冬物の靴がいっぱい
![](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/186.gif)
旦那さんと離れて、レディースのブーツエリアを見ていました。
すると「何かお探しですか?」と
おばさん店員が背後から話しかけてきました
![](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/147.gif)
(フランス語会話の本に「見てるだけです」って言い方あったのを思い出し、、、)
「Je juste regarde
![](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/189.gif)
「D'accord」(わかりました)と言って、去っていきました。
話しかけられたことに動揺してすぐ旦那さんのところへ行き
![笑](https://emoji.ameba.jp/img/user/yo/yondahonmitaeiga/157648.gif)
「ねぇ、今店員に話しかけらたわ
![](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/189.gif)
と説明すると、、、
んー
![カピバラ](https://emoji.ameba.jp/img/user/wa/wako1228/313431.gif)
![](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/039.gif)
そういう時は「Je regarde 」とか
「Je regarde seulement」と言うよ
![](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/146.gif)
英語を勉強した人なら、もしかしたら同じ発想をしたかも
![](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/039.gif)
旅行英会話必須の言い回し「I'm just looking」(見てるだけです)
が頭の中に浮かび、とっさにそう言ってしまいました。
英語の「just」はフランス語の「juste」ではない。
発音は似てる上、スペルまで似ている。
しかし、同じ感覚で使うと私のような間違いをします
![タラッ・・・](https://emoji.ameba.jp/img/user/ti/tibimarublog/421542.gif)
実際は間違えても十分通じました。
簡単で基本的で短いひと言くらい、
間違えずに言えない自分が低レベルで嫌ですが、
今は完璧さよりも、場数をこなし
積極的にフランス語を話す方が大事だと思うので
間違っても遠慮なく、恥ずかしがらず、返すようにしていこうと
![頑張る](https://emoji.ameba.jp/img/user/as/asur1n/1597926.gif)
外に出かけたおかげで、こんな短いひと言が勉強になりました(;^_^A
フランスって国は、顔がアジア人であっても
とりあえず世界共通語の英語でなんて話しかけてくることなく
フランス語がわかること前提な話しかけ方をしてくる。
そしてフランス語が通じないかもなどと心配せず、
ネイティブと同じスピードで話しかける。
まぁ、英語で話しかけられない方がいい練習になって有り難いけどね。
改めて日本とは違うなぁと感じます。