最近見ている韓ドラがこの
製パン王 キム・タック
なんでも韓国では視聴率58パーセントを超えていたとか。ほんまか。
その当時の裏番組が、わが愛しのスンギくんドラマ 僕の彼女は九尾狐 視聴率10パーセント、
同時に別チャンネルで放送された、 これまたこの前まで見てた いたずらなKISS に至ってはなんと3パーセント
ひえ==3 シビアですな。
韓国でもドラマの再放送とかするのかな?
こうしてどのドラマも見れるのは嬉しいが。
あ、僕の彼女は九尾狐 はまだ見てない~~。早く見たいような、でもスンギ君は歌でやってほしいような、
複雑な心境。
それで、そのキムタックだけれど、
方言がすごくって、
なんだか語尾がいちいち、上がるというか、ビド?ビド?みたいな音が響く。
これが、なんかツボにはまって、かわい~と思って、つい真似てみたくなる音なんだよねえ。
このまえ見てたいたずらなkissでも、主人公の女の子に片思いする同級生の男の子が、
こんな感じで話すんだけど、
字幕がみごとに関西弁で。
何やねん?とか
~やろ?
あかんで
って感じで字幕に出てくる。
韓国版関西弁なのか~。
どうやら、このキムタックや同級生男子は釜山方面出身という設定らしい。
慶商道という地域。
イケメンですねのシヌさんを演じた、CNBLUEのチョンヨンファくんも釜山出身で、
堂々と方言でしゃべって、それが魅力らしい。
へ~~~。
日本にしても、韓国にしても、そう広い国でもないのに、こんなに方言があって、
それぞれがとても違うというのが不思議。
たとえばアメリカなんかだと、国が広大なわりに、方言といってもそうたいした違いはないとあるアメリカ人は言っていた。
一方イギリスでは、住む地域によって、言葉は全く違うらしい。(ま、階級によって住んでる地域が全く異なるというのも理由らしいが)
イギリスもそう大きな国ではない。
なんでかな~~。
すごく不思議。
【22%OFF】[DVD] 製パン王キム・タ... |