休みボケを英語で? | 子供と一緒に英会話と海外旅行

子供と一緒に英会話と海外旅行

老子曰く
生きる達人は、仕事と遊び、労働と余暇、教育と娯楽、愛と宗教
の区別をつけない。何をやるにしろ、その道で卓越していることを目指す。仕事 か遊びかは周りが決めてくれる
当人にとっては、つねに仕事あり遊びでもあるのだ
私も実践すべく日々過ごしてます 

久々の仕事で、

何時に授業がスタートするか

イマイチわからなくなってしまった私汗

(私より日本人ぽい)オーストラリア人に

”ねー休みボケって英語でなんていうかな?”って聞いたら

”I'm still in vacation mood. じゃない?”って言われました。


なんか日本語の”休みボケ”ってネガティブイメージな単語にくらべて、

よりすごーくマイルドな言い回し。


やっぱり日本ってヴァケーションとる人に対して、

冷たい?のかな?


”休みボケ”にはなりたくないけど、


”I always want to be in vacation mood."

です虹