안녕하십니까?m(_ _)m
現在、韓国語勉強(修羅場)の真っ只中ですが、いーたぃことが出てきて、
息抜きに参りました![]()
興味のあるかただけ、お付き合いください~ヾ( ´ー`)
韓国語の勉強を長年されている方ならわかると思うのですが。。。
韓国語のテキストを色々見ていると、
な~んか腑に落ちないような、納得いかないような問題(=解答)が出てくることって
ありませんかぁ?
上手くいえないのですが、価値観が違うというか、何かおかしくね?というような(笑)
例えば。
사회 생활을 잘하려면 남의 비위를 잘 맞출 줄 알아야 한다.
の 남의 비위를 잘 맞출 줄 알아야 한다. に当たるものはどれか、
4択の日本語訳から選ぶ問題。
前半部の翻訳は、「社会生活が上手くいくためには…」となり、
その後半の下線部の翻訳に該当するものを選択します。
①人の機嫌をとることができないといけない。
②人の意見を素直に受け入れなければならない。
③人に左右されないように努力すべきだ。
④人とある程度距離を置いて付き合うべきだ。
翻訳(解答)はともかくとして、あなたならドレだと思うでしょうか?
私は、気持ち的には②とか③なんですが、
でも現実は、④のタイプが非常に多いのではないかと思うし(笑)
あたかも現代の日本人を象徴するかのような、ね。
しかし答えは、①![]()
社会生活が上手くいくためには、人の機嫌をとることができないといけない。
翻訳だからしょうがないんだけど、何かイヤじゃなぃ?(笑)
古今東西、人の機嫌とってくことが社会生活を上手く送る上での最適な方法だなんて、
きーたことねーよっ
…って、マジ突っ込み。
なんか、この問題に限らず、こういう納得のいかない解答のある出題が
結構あるんだな~韓国語ってww
面白いんだけど、現実は点をとらなきゃならんので妥協は必要なのです~( ´艸`)![]()
はぁ~
また勉強に戻るムニダ。。。