みなさん こんにちは爆笑

パタパタしており、かなり久しぶりの更新になってしまいました…お願いアセアセ


先日 “雲海と花が見たい!!” と突然思い立って、北海道に行ってきました。
 

が!!!
 

ものすごく晴れ女の私太陽 
早起きして雲海テラスに行ってみたものの雲1つないまっぱれで雲海は見れず、花の時期にも少し早く、当初の目的が1つも果たせず…えーん

でもさすが北海道はでっかいどー!ということで、大自然を満喫して帰って来ました爆笑





さぁ今日は “home” と “house” の使い分けについて見ていきましょう。

日本語だと2つとも "家" と表させますが、みなさんはこの2つの違いがわかりますか?


似ているようで使い方が違うんです上差し



Home 
もちろん “家” という意味合いを持つのですが、house と比べてみると “家庭” や “おうち” 的な要素が強めです。(ちょっと温かみを感じるもの) 
故郷を含む自分が帰る場所や心のよりどころになるようなところも home と言えるでしょう。

なので、

ただいま → I’m home 

おかえり → Welcome home 

なんて言ったりします。


ちなみに “家に帰る” ことを “I go to home” と言う方が多いですが、これは間違いバツレッド 
to は不要なので、“I go home” と言って下さいね!ウインク



House
いわゆる “家” という建物のこと。物理的な家なので、home のような温かみは含みません。

例えば

His house is big! (彼の家は大きいね!)

I bought a house recently. (最近家を買ったんだよ)


などなど。



なので、お友達を家に招待する時は “Welcome to our house (ようこそ)” とは言いますが、“Welcome home(おかえり)” とは言いません。 



いかがしょうか?
これから上手に使い分けてみて下さいね!ウインク


ではでは…

Enjoy your weekend! キラキラバイバイキラキラ