お楽しみはこれからだ!
タイトルは、好きなフレーズ。
「今まで経験したことは、なかったのと同じになるくらい、これから楽しいことがあるよ!」という意味です、きっと。
本当は、世界初のトーキー映画の最初の台詞らしいのてすが。
直訳は、
「あなたはまだまったく何も聞いていません」ですが、
こりゃなんか違う(^^ )
学校であまり習わない「 ain't 」とか、「not+noで、強い単純否定」、なんか良いですよね。
正しい文法は
You have not heard anything yet!
なんでしょうかね。これはもう、「あなたはまだ何も聞いていません」としか訳せないけど、、、
否定表現を畳みかけるain't ~nothin' とか、 ain't no~
「なにも...してなくはない」、
の二重否定ではなく、
「もうホントに、くっそまぢで...してね~~んだよ!!」という、強い気持ちのこもった否定表現。
有名なAin't no mountain high enoughという曲は、乗り越えられない高すぎる山なんてどこにもない、ですかねー。
「チョー意味ねー!!」は
「Ain't mean nothin' !!」っすかね??
We ain't heard nothin' yet!
たっぷり聴かせて欲しいものです。
文法、すべて自信ありませんので信じないで下さいm(__)m
なが.
Android携帯からの投稿


