マックでお茶していたら、急に隣のおじさんに
『この漢字、読み方わかるぅ~?』
と、話し掛けられました。
…………読めない![]()
『「穎」穂の先から出ている、抜き出てるという意味。「頴」こっちは示すだから新しいよ』
…はぁ…
おじさんは上海の方で、お友達から「息子にだれかいい人いない~?」と聞かれて、
自分の姪御さんを紹介しようと、プロフィールを中国語でメール作成中だtったらしい。
『この漢字を入れればできるんだけど…。辞書あれば絶対に載ってるよ!』
辞書?あ、私電子辞書持ち歩いてます!
「頴」発見!
『この漢字似てるけど、これですか?』
『そうそう、これこれ。新しいけどいいよ。あ、私漢字まちがってたね~。
読み方は?エイ?エイね?』
「ヒ」の部分が「売」の上の部分になってたんです…。
『あったよぉ~。両方あったよ!ありがとね~!あなた、いい人ね~。
これで、うまくいったら、あなた貢献したね~!』
と、おじさん、うれしそうでした。
その後、おじさんが作成した漢詩を延々と説明され、電話番号まで交換した私って…。
『お友達だね~。お茶しようね~。』
おじさん、私は忙しい…。漢詩に4時間はつきあってられないと思います…。
