日本語と外国語
現代文の勉強していて
オレンジ色って聞いたらみなさん
あのみかん色の物と考えますよね
ところがアメリカだと茶色もオレンジ色と呼ぶらしい
実際にはtawny orangeといいます
なぜそうなのかと言うと(・・?)
答えは簡単
日本の英和辞書ではオレンジの見いだしに対して
オレンジ、蜜柑、橙としか説明されず
日本人がオレンジ色=蜜柑色とこだわっていたためであったのだ(^O^)/
すいません簡単にまとめすぎました
本当はもっと深いんです
これを見た方は外国に行った時、オレンジ色は茶色も含まれますので
気をつけてね(^.^)b
以上
オレンジ色って聞いたらみなさん
あのみかん色の物と考えますよね
ところがアメリカだと茶色もオレンジ色と呼ぶらしい
実際にはtawny orangeといいます
なぜそうなのかと言うと(・・?)
答えは簡単
日本の英和辞書ではオレンジの見いだしに対して
オレンジ、蜜柑、橙としか説明されず
日本人がオレンジ色=蜜柑色とこだわっていたためであったのだ(^O^)/
すいません簡単にまとめすぎました
本当はもっと深いんです
これを見た方は外国に行った時、オレンジ色は茶色も含まれますので
気をつけてね(^.^)b
以上