Benjamin RoeさんのUsable GUI Designの日本語訳を
前一緒の会社にいた同僚がSkypeで教えてくれました。
いつも思うのが、海外の論文や文献の翻訳って読みにくい。
湾曲した訳し方が余計に分からなくしている場合があるような。
そんなに文献あさっているわけでは無いですが、必要なこと
が最近多いで、目を通します。 しかし、英語が得意では
ありません。 なんとなく読めているだけで、本当に書き手の
意図までよみとっているかと言うと、まったくΣ(´~`;)です。
さて、収益構造がいまだに出来上がっていません。
でも収益がない=給料が無い・・・ という状態ですから
がんばらないとね。