えー美原あいのブログ、【スワンの涙 】で恥晒したイコでっす。
恥晒しの内容はまぁ『千春違い』と『ゼネレィションギャップアゲイン!』でご確認下さい。
これでも一応昭和生まれですからね!!平成生まれと一緒にすんなよ!!

さて。千春と来たら松山の千春さんが(一部で)熱い昨今ですが。
昔から気になっている事があります。英語が授業で始まった中学生から。


『恋』って英語だと『Love』になるのをご存知ですか?

知らない方は今すぐエキサイト翻訳にお世話になって下さい。
関係ないけどエキサイト翻訳の翻訳は本当に色々エキサイトしてて面白いです。
日本語を翻訳した英訳をまた日本語訳にした文章で軽く1時間笑えますねそうですね。

そう、そんでですね話を戻しますと。
Loveってイコール愛じゃないですか。愛ですよね?
なのに『恋』を英訳すると『Love』になるってのはコレ如何に。
今調べて、恋と愛が同じ単語な言語なのは…
英語/フランス語/ドイツ語/イタリア語/スペイン語/ポルトガル語
えぇ勿論エキサイト翻訳調べですよ、それ以外で調べられるような頭はありません。
ちなみに中国語/韓国語はそれぞれそういった文字があるようでした。


本当に、何でだろう。
恋って言う概念が無い訳ではなかろうに。
「fall in love」で「恋に落ちる」ですもんね。

そんな事を考えてるんですよずっと。中学生から。
何か頭の中お花畑みたいですよね、お花畑ですけどね。
外国人講師の方に聞こう聞こうと思いつつ聞けないんだよなー…。
聞こうと思った次の瞬間には忘れてる鳥頭なんですよね。馬鹿ですからね。



…と言う訳で、頭のいい人教えて下さい。他力本願万歳!(すごくだめ)

そして9日に30%LESS FATのライブがあったと今知る。行きたかった…orz