いのちの歌 / 竹内まりや 英訳 | No-Lの言葉の雑記帳

No-Lの言葉の雑記帳

英語や日本語、訳し方などについて気付いたことを書いています。
このブログを読んで新しい発見があれば幸いです。

英語版の歌詞を作ってみました。
言葉を倍ぐらいに補わないとメロディに乗りません。
もっとブラッシュアップできると思いますが、これはこれで。


いのちの歌
The Song of Life

作詞:miyabi
作曲:村松崇継

生きてゆくことの意味 問いかけるそのたびに
Every time when I ask the meaning 
The reasons for my going on living

胸をよぎる愛しい 人々のあたたかさ
One thing that crosses my heart is 
The warmth of the people who are for loving 

この星の片隅で めぐり会えた奇跡は
The miracle of encounter between us
In the small corner of this planet Earth

どんな宝石よりも たいせつな宝物
It's more precious than any jewel or gold
A treasure that we will cherish long to hold

泣きたい日もある 絶望に嘆く日も
There are days when one wants to cry
And when one has to bemoan in despair

そんな時そばにいて 寄り添うあなたの影
At such times, you are by my side
You were there staying with me all through the nights 

二人で歌えば 懐かしくよみがえる
When we two sing the song together 
It comes to memory with nostalgia

ふるさとの夕焼けの 優しいあのぬくもり
The glow of the sunset of our hometown
The tender warmth of the sunlight embraced us

本当に大事なものは 隠れて見えない
Truly important things are hidden and hard to be seen 

ささやかすぎる日々の中に
In rather small days of ordinary living
 
かけがえない喜びがある
There are diamond-like invaluable joys

いつかは誰でも この星にさよならを
In the meanwhile, everyone of us 
Will say farewell to this mother planet Earth

する時が来るけれど 命は継がれてゆく
Till that time, through the lifetime
We give birth to new lives to go on

生まれてきたこと 育ててもらえたこと
I thank that I was born and raised up and nurtured in this way

出会ったこと 笑ったこと
Having met each other and laughed together

そのすべてにありがとう
I do thank for the all what I've gotten

この命にありがとう
I really thank for this life that will go on