【あなたが目にする最も本物のホームレス男性】

B: お手数をお掛けして済みませんが、今日は女の子と

   ピザデートをすることになっていましたが、彼女は現れ  

   ませんでした。 

H: それは*大変ですね。

B: このピザをご一緒できる人を探しています。

H: ご一緒させていただきますよ。 あなたには友達が必要

   なようですね。

B:    なぜ私と一緒にピザを食べようと決めたのですか? 

H:    とにかくお腹が空いています。 あまりうまくいって

    ないんです。 

B: あまりうまくいっていないとはどういう意味ですか? H: 避難所にいます。 私がホームレスであることはご存知

   でしょう。 こんな窮地を経験するのは初めてです。

B: 私の話を聞いてくれて感謝しています。それで、何か

   差し上げたいと思います。 

H: ピザは何? 

B: 何か別のものを。 500ドルあります。

H:   何? 本気ですか? 私のために? 本当にピザデートを

   *すぽかされたのですか?

B: 違います。 はい、どうぞ。 

H: ありがとう。ありがとう。 あなたは*王冠を手に入れ 

   ました。 今泣いています。本当にすべての希望を失っ

   ていたのです。

B: あなたが大好きですよ。 

H: 私も大好きです。 本当にピザが入っているのですか? B: はい。入っています。 冗談じゃなかったのですよ。 H: ああ。

B:  お腹が空いていますか? 

H: はい。

B: よし。 乾杯、友よ。 

H: 乾杯。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

*mess up:「混乱している」「失敗した」という意味がありますが、スラングでは「それは大変だったね」や「それはひどい話だ」など、相手のことを同情するときに使われます

*stand up:「stand up」は「立ち上がる」という意味ですが,過去形「stood up」となると、「ずっと立たせ続ける・立たされ続ける」ことから「(デートなどの約束を)すっぽかす・すっぽかされる」という意味。

*get a crown: 宗教的な意味 ... キリスト教では、王冠はイエスや永遠の命と結びつけられる。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・