韓国の若者にありがちなハングルのスペルミス | けらんまりの韓国留学blog

けらんまりの韓国留学blog

延世大学留学日記。
2014年3月から延世大学に正規留学しています。
ほんと、気まま~に好きなこと書いてます!


こんにちは🙌

スペルミスとか誤字って1回ならミスなんだなってわかりますが何回も間違えてたら少し幻滅しみすよね...
韓国の若者も気になってたひとがメールでの誤字が酷くてさめたなんてのもよく聞きます😅

そこで今日は韓国の若者がよく間違ってるなと感じるスペルミスをいくつか紹介したいと思います!

・〇굳이(グジ)⇒×구지
同じグジと言うから聞いたまま書いてしまうんでしょうね💦
あえてという意味です。それする必要ある!?と言うときに굳이 그거 할 필요 있나?と使います。


・〇병이 낫다(ビョンイ ナッタ)⇒×병이 낳다
これは病気が治るという意味ですが、赤ちゃんを産むの아기를 낳다と混同してしまっているんでしょうね😲


・〇웬만하면(ウェンマンハミョン)⇒×왠만하면
これはできればという意味です。
できれば今したほうがよくない?
웬만하면 지금 하는 게 낫지 않아?と使います。
そして同じく間違えやすいのが何故か〜という意味の単語の왠지です。웬지ではなく왠지です!!
왜인지を短くしたものですので왠지(ウェンジ)が正解です。
そして!またまたセットで間違えやすいのが何事という意味の웬일です!これは왠일と書き間違えやすいのですが웬일(ウェンニl)です。
どうしたのこんなとこまで??
왠일로 여기까지??(ウェンニlロ ヨギッカジ)


・안돼(アンデェ)と안되の違い
ダメという意味です、これは結構ややこしいのですが돼が入るところに해を入れるとわかりやすいです。안해요(アンヘヨ)これは意味が通じますし違和感がないので안돼요となります。
もう一つ、ダメなんだけどという意味は안돼는데と안되는데のどちらが正解でしょうか。これも돼の部分に해を入れてみると안해는데(アンヘヌンデ)と違和感がありますよね!逆に안하는데(アンハヌンデ)だとしっくりきます。ということで안되는데が正解です!
돼か되で迷ったら해と하を入れてみましょう。
해でしっくりくる場合は돼、하でしっくりくる場合は되が正解になります!
少し難しいですよね...
안を抜いた場合も同じようにして考えます。


・이에요(イエヨ)と예요(イェヨ)の使い方
〜ですという意味ですがこれも間違えやすいんです!
例えば学生ですと言う場合、학생(ハクセン)とパッチムがある場合は학생이에요となりますが、医者ですと言う場合、의사(ウィサ)とパッチムがないので의사예요となります!
ですが、違いますという意味のアニエヨは아니에요になります!


・않아(アナ)と안해(アンヘ)、않해(アンヘ)の違い
しないという否定語なのですが、않해は間違いです。簡単に説明すると〜ではないという意味は않다で、しないという時は안해です。
これはさすがに間違う人(韓国人で)はいないんじゃないかと思いましたが若い子でたまにいました💦最近ではわざと押しがこんなにかわいいのになんではまらないの?と言う意味で○○외 않해?と書いたりします笑 (외も왜が正解です!)


・○어이없다(オイガ オプタ)⇒×어의없다
呆れるという意味です。これも聞いたまま書いて間違えてるパターンですが어이が正解です!


上記以外にもたくさんありますが、特に間違えている人が多いものを紹介しました!
もしかしたら文法から入る韓国語学習者が多い外国人の方がスペルをきっちり間違えずに書けてる場合が多いんじゃないでしょうか!


では!😁