会社にいる時間の方が家族と過ごす時間よりも長いなんて、なんか変よね?
有難いことに、私の会社はプライベートの時間まで一緒に共用するタイプで無いので、とても助かっています。
でも、長く一緒に働いていると、ファミリー化してくる時があると思います。
この間それを感じたエピソードを一つ。
弁護士のビルと、彼が今抱えている案件の話について軽くコーヒーブレイクに話をしていたとき。
彼が協議している相手は、アクセントが強い外国人の公務員。
「~~いう理由で審査に通せない」というその拒否通知に納得いかないビルは、「その説明は~~の条例に沿っていないし無効である」と返すと、相手も「辞書にはその定義は無い」と全く前進出来ないやり取りが続いていたようです。
プンプン頭にきているビルは、「辞書を出すのか君は!辞書の定義に頼って、間違った解釈をしやがって!外国人のくせに!」と思ったようです。
勿論相手はアメリカ合衆国のれっきとした公務員ですからね、外国人ではありませんよ。市民権を得たアメリカ人なんだけどね。
ビルの言い分も分かるのだけどね・・・・
もしこの案件をアメリカのネイティブ(産まれも育ちもアメリカ)が担当したら、こんな理論で反論される事は無かったのだと思うし、もっと意思疎通がスムーズに出来たかもしれないと思うけども・・・
「外国人のくせに!」のくだりが妙に引っかかってしまいました。
私もアクセントのある英語を話す外国人だし。てか、彼の嫁も外国人だし。
でも外国人を前にして、「外国人のくせに」なんちゃらと文句を言ってるあたりが、彼らしいというか、家庭内で話す様な内容を社内で言っちゃってるあたり、馴れ合い、つまりファミリー化してきているのかな、と感じました。(良い意味とは言っていないよ)
ビルに、「まさか、あんたそんな事その相手に言ってないでしょうね?」と聞いたら、「それは言えない。それ言ったら終わりや」と言っていたのでホッとしましたけど。
まぁ、コミュニケーションが上手くいかないジレンマを彼は表していただけで、差別者では無いですけどね。ただ短気なだけ。短気は損気よ~。ほんま。
**
そんなこんなでやっとJIJIが帰ってきました。
18時間の運転。よーやるわ。![]()
週末はアイリッシュのレストランで夕食してきました。
アパタイザはロブスター・カニとワカモレのディップ。
1週間あったことをあーだこーだ、話す二人の時間。
私達がとても大切にしている時間です。

