テレビやラジオ、至る所から原爆の日のニュースが流れていた。
Last week, you heard everywhere from the TV or Radio about the anniversary of the atomic bomb in Japan.
私はアメリカ人の友人と話をしていた。
I was talking with the American friend.
彼は「原爆を落とすしか、日本が戦争を止める方法はなく、仕方なかった」と言った
He said
There was no way to stop the Japanese military to drop the atomic bomb.
私は「核を本当に使う必要はあったのか?」と問いかけた。
I replied to him
Even though, was it really need to use the atomic bomb?
80年前の8月9日午前11時2分、原子爆弾が投下された長崎。
At 11:02 a.m. on August 9, 80 years ago, an atomic bomb was dropped on Nagasaki.
ラジオで長崎出身の福山雅治が、原爆で被爆し、2か月後に芽が生えたクスノキを題材にした歌「クスノキ-500年の風に吹かれて」を作った思いを話していた。
On the radio, Japanese singer Masaharu Fukuyama, who is from Nagasaki, talked about his feelings in creating the song “Kusunoki - Blown by the Wind for 500 Years,” which is based on a camphor tree that was exposed to the atomic bomb and sprouted two months later.
人が人を愛する。その輪が広がっていくと、平和が広がっていく。
People love people. As that circle expands, peace spreads.
私たちの祖先は、どんな思いで戦争を体験しなければならなかったのか。
How our ancestors felt, and experienced this war.
そう思うと、私たち世代はもっと頑張らなければならないと思います。
When I think about them, I feel we have to more work hard to keep peace.
今生きて、人種に関係なく、目の前の人を幸せにしていく。
Live in the present, regardless of race, and make the people in front of you happy.
私は毎日そういう気持ちで家事をし、仕事をしています。
I do my housework and work with that feeling every day.
アメリカ人歴史学者ジェイソン モーガン准教授(麗澤大学)が、靖国神社で演説されていたのをインスタで拝見しました。
I saw Associate Professor Jason Morgan, an American historian at Reitaku University, giving a speech at Yasukuni Shrine on Instagram. ※You can change this YouTube to subtitle
世の中、私の知らないことだらけです。
There are so many things in the world that I don't know about.
正直、どのように周りに伝え、どのように日本が、世界が平和になっていくのだろう?と分からなくなる時があります。
To be honest, there are times when I don't know how to talk about the history and war to those around me, or how Japan and the world can achieve peace.
人は美味しいものを食べているとき、美しいものに触れているときは喧嘩なんてしようと思わない。
When people are eating delicious food or experiencing beautiful things, they don't feel like fighting.
子供みたいな考えかもしれませんが、平和な世の中は絶対に来ると信じています。
このブログでは沖縄・日本の美しいものをこれからも、見つけ書いていきます。
It may be a childlike way of thinking, but I firmly believe that a peaceful world will definitely come.
In this blog, I will continue to discover and write about the beautiful things in Okinawa and Japan.
