日本語「男言葉」の魅力(お遊び編) | ゆっくりユウの心模様

ゆっくりユウの心模様

幾つになっても心模様は常に流動している・・・
そんな日々に追憶と新鮮な発見は限りなく




$ゆっくりユウの心模様-男言葉








日本からずっと離れて暮らしていると 

なんでも無い日本語の言葉にグッときて

その言葉を発しているだけで

その人が素敵にみえてきたりしてしまう




例えば特有の「男言葉」




17歳の頃からアメリカに居て英語まみれで

それ以前に 育った家が 

父親が常に仕事で不在の女だけの家庭で

聞き慣れていないせいか

日本語独特の男っぽい言い回しに弱いところがある




しかもそれは

これ以上くだけようが無いんじゃない?

ってほどの

くだけまくった言葉たちで。




たとえば、


「~~しろや!」


「ちげーのかよ」


「~~じゃねーよ」


「きさま~」


そんな類い(?)の言葉。





過去に自分のツボであったはずがなかったような

荒っぽい意外な言葉たち。




勿論、大声で怒鳴るのは無し。

なんか溜まってるけど抑えてるっていうか

我慢してるかんじ(?)で言ってるのがいい。





それもただそう言えばいいっていうもんでもなく

なんていうのか

普段真面目に頑張ってて、普通に話してる男性たちが

たまにボロッとこういう言葉を出すと

グッとくるのよ・・・

そういう言葉に対する免疫が無いのだろう

多分。




何故今そんなことを考えているかというと・・・




以前一度だけ行ったことのあるイタリアが大好きで、

イタリア在住の方が書くブログを

いつも徘徊させてもらっているのだけれど

その中のひとつで

若い料理人さんの yuichirooooさんのブログ

イタリア料理とボク☆

最新のエントリー「どかーん」に、

まさにそんな言葉がひとつ有ったから。




私には違う意味で「どかーん」だった。(笑




このエントリーでは特に、

海外で働く日本人の切れ味が率直に見える

一つの要因になったかも




で、ここでお遊びですが

グッときたのはどの言葉でしょう?(笑




なんなんだろうね。これ。

(ホントは不思議に思ってない)




ヒト科の生物学的にどうなんだろう?

(難しい言葉で説明が有れば
話が少し引き締まるかもしれないから聞いてたり。笑)





免疫ができていないというのは

ちょっとあぶなっかしい気もするけれど

そのぶん趣があっていい(笑





⌘  ⌘  ⌘





それにしても

生まれた時から耳に入っていた言語って

心にまとわりつく




感情を表すものは特に。





英語は、

その意味だけではなく繊細なニュアンスも察知できて

ある意味で心に響くことはあっても

こう 心の奥の奥底まで浸透して

絡まり続けることはない





そんな現実がこの心に

一つの渇望を産むのかもしれない。






交流のためのクリック応援に感謝いたします

  にほんブログ村 海外生活ブログ 国際生活へ  
国際生活ブログリストへ