こんちゃす。

 

本日は13th Floor ElevatorのYou're Gonna Miss Meの和訳をしていきたいと思います。

和訳の前に簡単にこの13th Floor Elevatorというバンドの説明をさせていただきます。

13th Floor Elevator

1965年から4年ほど活動していたアメリカのテキサス出身のバンドです。

特に66年から67年の間は商業的にも成功を収めた伝説のバンドです。

ギターボーカルのロッキー・エリクソンを中心にサイケデリックサウンドを世界に発信した初期のバンドです。69年あたりでフロントマンであったロッキーが大麻所持により捕まってしまったことから事実上の解散ということになりました。

 

 

【和訳】

You're gonna wake up one morning as the sun greets the dawn
You're gonna wake up one morning as the sun greets the dawn
You're gonna look around in your mind, girl, you're gonna find that I'm gone

ある朝君は朝日とともに起きるだろう×2

そして、君はちょっと考えて俺がもういなくなってしまったことに気付くだろう

You didn't realize,

You didn't realize,

You didn't realize,

You didn't realize,

You didn't realize.

君は気付いていなかった×5

Oh! you're gonna miss me, baby.

Oh! you're gonna miss me, baby.

Oh! you're gonna miss me, child, yeah, yeah.

君は俺のことを恋しく思うだろうな×2

お前は俺のいないことに耐えられないだろな

I gave you the warning

But you never heeded it

How can you say you miss my lovin

When you never needed it

俺は忠告したはずだ

だが、お前はそれを無視した

どうして俺の愛を一度も必要としていなかったのに恋しかったなんて言えるのだ

Yeah! Yeah! Ow!

You're gonna wake up wonderin',

Find yourself all alone,

But what's gonna stop me, baby?

I'm not comin' home.

I'm not comin' home.

I'm not comin' home.

Oh, oh, oh, yeah!

お前は動揺しながら自分が独りぼっちだということに気付くだろう

だが、なぜ俺が躊躇しようものか?

もう俺は戻らない×3

 

という歌でございました!

聞く人の性別によってだいぶとらえ方が変わってしまう歌なのではないかと個人的にはとても好きな歌ですが(笑)

この曲で特徴的なのがほかの曲に比べ繰り返し同じ歌詞を歌う場面が多いという点です。

これは本人の意思が決まっており、「もうどうしようもないぜ」ということを強調したかったからではないかと思います。やや皮肉めいた言い回しもこれを裏付けます。

実はこの曲ロッキー・エリクソンの実体験(?)に基づいた曲らしいです。

曲でこんなにフィーチャーされるなんてなんとも羨ましいようなそうでもないような。。。

では、また次回まで!