나의 이야기 | mu~チョンのブログ

나의 이야기

올해 스물여섯 살,아식 어린 나이지만

져지 않은 경혐으로 보통 사람들은 겪을 수 없는

희도애락을 느꼈던 시간들.

今年26歳、まだ幼い歳ではないけれど

経験では普通の人々は 味わったことのない

喜怒哀楽を感じた時間


그렇기에 대부분의 사람들이 생각하는 것처럼

이 세상에서 ''내''가 제일 특벌한 사람이과 자만하기도 했다.

それで大部分の人々が考えるように

この世で''私''が一番特別な人だと惚れることもした。



누군가 나에게 말했다.

''넌 아직 어려서 몰과.살다 보면 스스도 느낄거야''과고.

가슴 한편으로 하죽비웃었던 나.

불과 먖 년 전의 일이지 않았던가.

이 년 사이에 나에게 큰 변화들 준 많은 사건과 이야기들...

그리고 성숙하지 못한 나를 조금이나마 되돌아보고

반성하게 해줬던 시간들.

誰かが僕に言った

「君はまだ若いから知らない。生きれば自ら感じるのだ」とも

胸の一方で ニヤッとあざ笑った 僕。

わずか数年前の事だったではないか

2年の間に僕に大きい変化を与えた多くの事件と話・・・

そして 成熟していない僕を少しだが振り返ってみて

反省してみた時間

앞으로 도 먾은 곳에서 새로운 사람들을 만나고

여러 감정들을 느끼며

상상도 못할 일들이 눈앞에 펼쳐잘 거과는 생각애

삼정이 두근거린다.

これからもっと多くの所で新しい人々に会って

色々な感情を感じて

想像もできないことが 目の前に繰り広げられる思いに

心臓がドキドキする


부푼 꿈을 안고 홀로 서울에 상경했던 열다섯 살 소년은

순수했고 열정져이었다.

그때로 돌아가고 싶다.

하지만 기슴 한 켠에서 이는 말할 수 없는 슬픔과

답답함에 움츠러든다.

膨らんだ夢を抱いて一人でソウルに上京した15歳の少年は

純粋だったし、情熱的であった。

その時に戻りたい。

だけど心の片隅でこれは話せない悲しく

くるしさに縮まってしまった

훗날 더 어든이 되면 언젠가 말할 수 있겠지...

그 날을 조심스레 꿈꿔본다.

後日さらに大人になったら いつか話せるだろう

その日を 用心深く夢見る







他の方達が すぐに日本語訳をあげてくれたのですが・・・

自分で一語一語訳してみようと思って 数か月(笑)

やっと やる気が出たので 訳してみて

改めて 彼らの気持ちに近づけた気がした。

そして 気持ちを知ることが出来た。


始めて感じた思いと 変わらないことを 確信できたこの

エッセイ。


また このような形でのCD・エッセイを 彼らから受け取りたい。


ジェジュン ユチョン ジュンスからの

ファンに対する 愛を・・・・・