タイトルへの意見取り次がず | アンふガ 〜侍女アントニーナがジャンボふ菓子で柵越えを連発したとかしないとか〜





えー。





こんなお便りを頂いております。




















東京都ベヨネース列岩にお住まいの、

藤坪 潮騒之丞(ふじつぼ しおさいのじょう)さん13歳より。










花の便りが相次ぐ今日このごろ、いかがお過ごしでしょうか。

こちらのブログ、拝見致しました。

まるで乾燥した大便をミルサーで粉砕したものをちりばめたような

100パー悪い意味でユーモア溢れる貴方様の文章、いたく感銘を受けた次第でございます。

しかし私のような新参者が大変差し出がましいとは思うのですが、一つ感じた事がございましたので失礼ながら述べさせていただきたいと存じます。










「侍女アントニーナがジャンボふ菓子で柵越えを連発したとかしないとか」





このタイトル、日本語として正しくは










「侍女アントニーナがジャンボふ菓子で柵越えを連発したとかしなかったとか」





このように直すことができるのではないでしょうか?





連発した



という過去形に対して



しない



この現在・未来を表す形を対にするよりも



しなかったという過去形で統一した方g

うっせーバカヤロー!!!










わかっとるわそんな事!!





おめーオレがどんだけ国語好きか知らねえだろ!










「おめー」って、そんなやついねーけど





ええ。





自演ですけど。










まぁ実際、そんな眠い真似をする人はこんな辺境の地まで足を運ばないですよ。





もし言われることがあっても、オレはそれに対して

「マジレス乙」

以外にかける言葉が見つからないですよ。




















そんな事よりですよ。






























ベヨネース列岩ってさ。





東京都の、どの市区町村に入るわけ?










これはマジレス希望します。





ペタしてね