Time誌の5/31の記事に日本は憲法改正すれば普通の国になると受け取れる内容です。その方法が後半の下線部です。日本のアイデンティティがないとは最後の2行に書いていることを指します。
The Identity Crisis That Lurks Behind Japan’s Right-Wing Rhetoric

日本の右傾化の美辞麗句に隠されたアイデンティティの危機

Abe floated revisions to Japan’s 1995 war apology and its pacifist constitution, Article 9 of which forbids Japan from having a standing army. He dressed up in army fatigues and posed in a fighter jet emblazoned with the numerals 731, the number of the most notorious Japanese chemical and biological warfare unit in World War II.安倍は日本の1995年の戦争謝罪および、常設の軍隊を持つことを禁じる平和憲法9条の見直しを提案した。彼は軍服を着て731の番号を飾ったジェット戦闘機に乗りポーズをとったが、この番号は第2次大戦中の最も悪名高い日本の生化学兵器部隊の物である。
Japan’s national identity (the story it tells itself in order to be itself) has been disrupted twice. In 1853, American Commodore Matthew Perry blasted open the isolated Tokugawa regime for trade. In 1945, American General Douglas MacArthur tore open an isolated military government for trade, military expediencies and intelligence. In both cases, the Americans, icons of the West, focused Japan on modernization — and away from Asia. Japan complied and became the second richest economy in the world, if not the first, in the late 20th century.
日本の国としてのアイデンティティ(日本が日本自身を日本たらしめる時に見せる内容)は過去に2回崩壊させられた。1853年マシュー ペリー提督が貿易のため徳川幕府の鎖国を強制的に開国したとき。1945年ダグラス マッカーサー大将が孤立した軍事政権を貿易と軍事上の都合と情報のため引き裂いたとき。いずれの場合も西洋の象徴であるアメリカ人が日本の近代化に焦点を当て、アジアから引き離した。日本はそれに従い世界で2番目に豊かな経済になった。もし世界初ではないとしても20世紀後半で初の。

Japan thrived following a simple path: Learn from the West. Forget Asia.日本はシンプルな1つの道に従って繁栄した:西洋から学び、アジアを無視する。

Its apparent swerve toward nationalism in 2013 may be the result of a desperate identity crisis. Japan has not been “Japanese” since Perry’s intrusion 160 years ago, and MacArthur’s occupation 70 years ago. Yet it was never colonized like its Asian neighbors in Korea, China and Southeast Asia. In a sense, Japan is the proverbial black sheep of Asia, neither Western nor Eastern, claimed or lost. 2013年のナショナリズムへの明らかな方向変換は絶望的なアイデンティティの危機の結果かもしれない。160年前のペリーの介入と70年前のマッカーサーの占領以来日本が「日本人」であったことはなかった。今までに日本は1度もアジアの他の隣国の韓国、中国、東南アジアのように植民地化されたことはない。ある意味で日本はアジアにおいてことわざにある黒い羊であり、西洋人でも東洋人でもない、主張しようと忘れ去られようと。

Recent geopolitical repositionings slip Japan between rocks and harder rocks. Europe is an economic sinkhole. The U.S. is distracted by two wars and domestic failure. The only power is in Asia, a region Japan has long abandoned, and in the failed friend of Japan that is the U.S. 最近の地政学的位置づけにより日本は岩ともっと固い岩との間にはまり込んでいる。ヨーロッパは経済的沈下の穴に入り、アメリカは2つの戦争と国内での失政に足を引っ張られている。唯一のパワーは日本がずいぶん前に放棄していたアジアと、日本の友人である弱ったアメリカにある。

I asked Pankaj Mishra, author of From the Ruins of Empire, a study of Asia’s intellectual traditions, if and how Japan could resuscitate its value in Asia. 「帝国の崩壊からーアジアの知的伝統の研究」の著者 Pankaj Mishraに日本がもしそのアジアにおける価値を取り戻すことができるとすればどうすれば可能か聞いた。

“It seems that Japan can only be taken seriously by its Asian neighbors, especially rising China, and become a normal nation-state if it emerges from under the American security umbrella,” he says. “[It needs] to revise MacArthur’s constitution and become a nuclear-armed military power.”
アメリカの安全保障の傘に入ってる時にマッカーサーの憲法を変え、核武装するなら日本はアジア隣国、特に発展中の中国にのみ深刻に受け止められ、普通の国家になることができるみたいだ」と彼は言う。

 But Japan cannot renounce its pacifistic constitution without raising anxieties in Asia — and elsewhere. It’s hard to imagine another well-meaning nation with such bad options. If Japan renounces its U.S.-made constitution, it risks belligerent response. If it doesn’t, it has no sovereign identity. しかし日本はアジアとその他どこでも心配させずにその平和憲法を変えることはできない。こんな都合の悪い選択肢のある善意ある国がほかにあるとは想像できない。もし日本がアメリカ製の憲法を変えるならけんか腰の反応が起こる危険を冒す。もし変えないなら国家としてのアイデンティティがない。

Mishra adds: “I can’t think of another nation with such terrible historical choices.” One night in Manhattan, a friend of mine said: “Can you imagine taking the Long Island Rail Road for an hour, and finding a Japanese air base, replete with shiny fighter jets with Japanese flags performing formations? That’s what Japanese see one hour out of Tokyo.”Hiroki Azuma, one of Japan’s leading young academics, notes that images of traditional Japan in its popular culture invariably refer to the Edo era — Japan before the arrival of the Americans. Yet they still contain anachronistic icons — zippo lighters, cell phones, fast-food emporiums.

Japan is a country whose identity has been bowdlerized, hollowed out by a dream of Western dominance that no longer exists. It may make sense to see its recent surge in nationalism as a dumbed-down version of Japanese adolescence. This is a country spun around by its own single-minded pursuit of progress, and it has no idea who it’s supposed to be today

もはや現在では存在しない西洋による支配という夢により不穏当なアイデンティティをくりぬかれ削除されてきたのが日本という国である。最近の急なナショナリズム発生を日本版青年期と見れば理解できるかもしれない。この国は発展を追求する単純な思想により回転する国であり、どういう国になるか現在自分で分からないのである13.6.16改定