『訂正』編 リアル対話!ナチュラルな英語を学ぼう | 《人と英語を繋ぐ》スコットランド在住の英語職人 MTalk マサミ

《人と英語を繋ぐ》スコットランド在住の英語職人 MTalk マサミ

《あなたの英語》の土台作りのお手伝い、英語力の伸び悩みの壁にアプローチしてレッスンやコーチングを通して解消させます!/英語教師/
ホリスティックセラピー(人間&ドッグマッサージ、書アート、オラクルカードリーディング)

 

  リアル対話シリーズ

 

 

これぞ日常会話!

伝える英語・伝わる英語

 

使われない英語より使われる英語で話そう!

 

 

 

 

 TODAY'S
 
訂正編

 

今回のシチュエーション

 

皆さんならどう英語に変換しますか?

 

 

 

コーヒーカフェにて

メアリー:ラテのレギュラー下さい。

スタッフ:はい。何か他には?

メアリー:あ、やっぱりアメリカ―ノに

     変えてもらえますか?

スタッフ:もちろんいいですよ。

 

 

オーダーした後に、

ふと「あ、でもやっぱり。。。」ってことありますよね?

気楽に《訂正》していきましょう。

 

 

    

宝石ブルーリアルな英訳例宝石ブルー

 

Mary : Can I have a regular latte, 

           please?

Staff : Sure. Anything else?

Mary : Sorry, can I have Americano 

          instead?

Staff : No problem at all!!

 

 

メモ Anything else?

  「他には?」

 

 ※これに対して特になければ、

      I'm good, thank you! / That's it for now.

 

メモ instead

  「代わりに」

 

 ※ラテの代わりにアメリカ―ノ

 

《案外大事な部分》

insteadを使うと、

つい...of latteって付けたくなる人

多いと思うけど、

 

すでに会話の中でラテの存在はあるから

ここは省略するのが英語っぽい捉え方

 

 

 

言い方を知っているだけで妥協したり、

尻込みして訂正出来ずに我慢することが

なくなっていきます。

 

少しずつ言える英語を増やそう音符

 

 

 

現在ご提供中のメニュー

 

リボン英語コーチング

リボン発音矯正プログラム

リボン課題添削レッスン

リボンオラクルカードリーディング

 

お申込み・お問合せは

こちらからベル

 

友だち追加