こんばんは。

Ms. Peachです🍑

 

本日は”for you”に関して投稿させて頂きます。

 

This present is for you.の場合、

「このプレゼントはあなたへ。」

 

I did this for you. 

「これはあなたのためにやりました。」

 

上記の使い方をご存知の方は多いのですが、ネイティブの間で “for you”のもう一つの使い方があります。

 

“It must be easy for you.”

あなたへは簡単?あなたのためには簡単?

 

上記の “for you”は「あなたにとっては」と訳し、「あなたにとっては簡単でしょ。」と言っています。

 

会話ではこんな感じでも使われます。

A: That test was so easy. 

「あのテスト超簡単だった。」

B: For you, yeah. 

「あなたにとってはね。」

 

また代名詞を変えれば応用も出来ます。

It must have been too early for us to try this. 

「私たちにとってこれを試すのには早すぎたかもしれません。」

 

It’s especially important for reporters to have up to date information. 

「最新の情報を知っていることは特にレポーターにとっては重要なことです。」

 

まとめ:

For you 

「~へ」
のために」
にとって」と訳せます。

 

本日も最後までご愛読頂きありがとうございます