thank you in advance
先日、英語メールを書くような事態になりまして、文末の「よろしくお願いします」をどう書くか、ネットで検索しちゃいました。
そこで、「よろしくお願いします」の英語について詳しく書いてあった記事を発見。便利そうだったので、勝手にコピー。
日本語のそれとニュアンスとか違う部分もあるかもしれませんが、そこら辺はフィーリングで。
# I’m looking forward to working with you.
(これから一緒に働くことを楽しみにしています)
# Thank you very much for your cooperation in this matter.
(この件で御協力ありがとうございます)
# I appreciate your help with this.
(これに関するあなたの援助に感謝します)
# Thank you in advance for your assistance.
(あなたの支援に前もってお礼申し上げます)
# I’m sure you’ll do a great job with this.
(あなたはきっとすばらしい仕事をするでしょう)
# I’m looking forward to your good work on this project.
(このプロジェクトで良い仕事をしてくれることを楽しみにしています)
# I’m looking forward to continuing our good relationship.
(我々の良好な関係が続くことを楽しみにしています)
# I always appreciate your kind consideration, and hope to continue our good r
(御厚情をいつも感謝しております。今後とも良い関係が続くことを願っています)
# Thank you again.
(重ね重ねありがとうございます)
ちなみに元ネタはこちら。
- Thank you in advance (note) by yota3000
- 「よろしく」の伝え方-rochellekopp
これ見て、便利そうだと思った人は(思ってない人でも構いませんが)、ペタをお願いします。
Thank you in advance!!
そこで、「よろしくお願いします」の英語について詳しく書いてあった記事を発見。便利そうだったので、勝手にコピー。
日本語のそれとニュアンスとか違う部分もあるかもしれませんが、そこら辺はフィーリングで。
# I’m looking forward to working with you.
(これから一緒に働くことを楽しみにしています)
# Thank you very much for your cooperation in this matter.
(この件で御協力ありがとうございます)
# I appreciate your help with this.
(これに関するあなたの援助に感謝します)
# Thank you in advance for your assistance.
(あなたの支援に前もってお礼申し上げます)
# I’m sure you’ll do a great job with this.
(あなたはきっとすばらしい仕事をするでしょう)
# I’m looking forward to your good work on this project.
(このプロジェクトで良い仕事をしてくれることを楽しみにしています)
# I’m looking forward to continuing our good relationship.
(我々の良好な関係が続くことを楽しみにしています)
# I always appreciate your kind consideration, and hope to continue our good r
(御厚情をいつも感謝しております。今後とも良い関係が続くことを願っています)
# Thank you again.
(重ね重ねありがとうございます)
ちなみに元ネタはこちら。
- Thank you in advance (note) by yota3000
- 「よろしく」の伝え方-rochellekopp
これ見て、便利そうだと思った人は(思ってない人でも構いませんが)、ペタをお願いします。
Thank you in advance!!