見くびる。(追記あり)
円。
CNNとか、どう聞いても「イエン」って言ってますよね。
このことについて、たしか私が中学校の頃「ENと書くと、外国人(英語圏の)は、{イン}と発音してしまうから、Yを付け足してある」
と聞きましたが、絶対「イエン」って言ってる。
ググった結果、どうもYを付け足すというのは
・中国の発音に由来(円=イェン)
・誤読の可能性を排除
の二点が信憑性が高そうです。
特に二番目に挙げた理由などは、取り越し苦労以外の何者でもありませんし、一番最初に書いた「{イン}と発音してしまうから」は「してしまう」ではなく「その可能性がある」という話が間違って伝わっている模様。
ミニマムであり、このことが不利益をもたらしているというわけではないのですが、「あらぬ誤解を招く」という点では、日本は昔から変わってない感じw
追記。
ちょっと衝撃の事実かも。
例えば、関西学院大学の「関西」はローマ字で「KWANSEI」と書きますが、その昔は発音も「くわんせい」と読むのが正しい可能性が出てきました。
ソースは我が親父w
なんでも村のお坊さんに、発音にうるさい頑固坊主が実在していたとのこと。(発音について、よく注意をされたらしい)
都合100年は遡れそうな体験談だけに、個人的に信憑性が高騰してしまいましたw
ということは「円=yen=イエン」の可能性が出てきました。なんともはや・・・orz
ということは、このエントリーって一体・・・w
参考:字音仮名遣の変遷
http://kstn.fc2web.com/kiuzion.html