Zimmyは、
ケチ と呼ばれるとへそを曲げるけど
私から見たら結構 『ケチ』 です
昨日のNHKBSのドラマ『今度生まれたら』を見ていたら
こんなシーンがありました
開けっぱなしの冷蔵庫を見た夫が妻に
「電気代がもったいない。」云々の場面で
「男はみんなこういうところがあるのよ」 というので
「そうかな?みんなじゃないと思うよ」 と私
そして、 英語のNHKテキスト見てたら
まさかの驚きの発見
husband という意味に 節約する、大切に使う
との意味もあり
husbandry になると名詞で節約、倹約
wifely には 妻にふさわしい
という意味があるではないの
*ジーニアス英和辞典より
どうも
husbandが 『ケチ』なのは、
昔から珍しくなさそうですね
ちなみに
今どき、wifelyを使ったらgender問題になりそうだし
勿論 wife に無駄遣いする という意味はありません
しかし、妻として
wifely は 【我慢強い】が
appropriate な意味合いだと思います
最近、
可愛い孫ちゃんの洋服買うのが楽しくて
散財している Bammy です
知らなかったhusbandの意味