祝 字幕翻訳100本目!🎉

 

 

2019年夏のデビューから苦節(?)5年

 

ついに字幕翻訳した作品が100本になりましたー!ルンルン拍手

 

 

今年の2月に本を出した時は

 

「4年半で約100本」という

 

微妙な触れ込みになりましたが

 

その時点で97本だったのです…💦

 

 

ごまかしたくなかったので

 

「約」がついてましたが

 

いよいよ、本日100本目を訳了ほんわか

 

 

思えば、とても恵まれていました。

 

最初から映画を立て続けに

 

4本やらせていただき

 

その後もあこがれていたNetflixの番組をいくつも

 

担当することができました。

 

 

アジアンドキュメンタリーズの作品も

 

かれこれ30本以上。

 

どれも、アジアを知る貴重な映像ばかり。

 

調べものはとても勉強になりました。

 

 

ドラマや映画の特典映像など大変な作業も経験し

 

それぞれが私の翻訳力を伸ばしてくれました。

 

 

これからも細々とでもいいから

 

続けていけるといいなあと思います。

 

 

 

ちなみに収入的には・・・

 

 

5年間で100本やって

 

教員時代のお給料の

 

やっと1年分に近づいたくらい汗

 

不定期だし

 

ボーナスないしねええー?

 

 

ま、自分のペースで働けて

 

自由もいっぱいある

 

そして

 

楽しくてやりがいがある!

 

 

この選んだ道に悔いなし照れ