前回に引き続き、映画『リピーテッド』から
日常で使えるキーセンテンスを、健くんと奈緒ちゃんのショートストーリー
にのせてお届けします。


クリップ282号 今回のキーセンテンス。
 
 おまえはだんだん味が出るタイプだ。
 

メモ健くんと奈緒ちゃん達の会話から、太字の部分を英訳してみましょう。
 ・・♪ Let's say it! ♪・・


:素晴らしい天気だね!今日は谷根千散歩をしよう!
奈緒:“やねせん”ってどこなの?
:谷中・根津・千駄木周辺地区のことだよ。まず、谷中銀座ね。
奈緒:有名な谷中墓地のあるところね。墓地の散歩はしないの?
 :うん、そろそろデング熱が怖いのでね。
(駅から谷中銀座に向かう二人)
奈緒:このにおい何かしら、・・・するめいかを焼いてるにおいね!

そうだ、思い出した!知り合った最初の頃、健ちゃん、よく“俺はするめ男だよ。

かめばかむほど味が出る!”って言っていたわね。そろそろ良い味が出てきたかな?
 :当然さ!奈緒、ここは外国人が多いだろ。フランス語を話してる人達が特にね。
(久しぶりに手をつないで歩き出す二人)
:この階段が「夕焼けだんだん」。夕焼けがとても綺麗だから。

そして、向こうには富士山!・・・奈緒、結婚しようか!
奈緒:あ~、ありがとう、でも、健ちゃんが今取り組んでるプロジェクトが成功したらね!
 :・・・?!



--------------------------------------------------

 キーセンテンス
  
 ◆You are an acquired taste.

 和訳:おまえはだんだん味が出るタイプだ。

--------------------------------------------------

健くんと奈緒ちゃんのストーリー全文の模範英文回答例、
また単語や英語表現の「微妙なニュアンスの違い&使い方」の解説は、メールマガジン

隔週刊 英会話!先生はハリウッドスター
http://www.mag2.com/m/P0001354.html

に掲載されています。


 
ポッドキャスト配信始まる!
 映画で学ぶ英会話 English Through the Movies
 https://itunes.apple.com/jp/podcast/ying-huade-xuebu-ying-hui/id1003230616?mt=2


現在公開中の映画『リピーテッド』のセリフから、
日常で使えるキーセンテンスをご紹介します。


クリップ 282号 今回のキーセンテンスは1つです。

◆You are an acquired taste.

 和訳:おまえはだんだん味が出るタイプだ。


 次回は、キーセンテンスを使ったショートストーリーをお届けします。


健くんと奈緒ちゃんのストーリー全文の模範英文回答例、
また単語や英語表現の「微妙なニュアンスの違い&使い方」の解説は、メールマガジン

隔週刊 英会話!先生はハリウッドスター
http://www.mag2.com/m/P0001354.html

に掲載されています。


 
ポッドキャスト配信始まる!
 映画で学ぶ英会話 English Through the Movies
 https://itunes.apple.com/jp/podcast/ying-huade-xuebu-ying-hui/id1003230616?mt=2

前回に引き続き、映画『リピーテッド』から
日常で使えるキーセンテンスを、健くんと奈緒ちゃんのショートストーリー
にのせてお届けします。


クリップ281号 今回のキーセンテンス。
 

 電話で説明するのは難しい。



 

メモ健くんと奈緒ちゃん達の会話から、太字の部分を英訳してみましょう。
 ・・♪ Let's say it! ♪・・


(健の事務所。奈緒の会社に電話をかけている健。)
奈緒の会社受付:申し訳ございません。奈緒さんはただいま会議中です。
これから1時間くらいかかる予定です。電話があったことをお伝え致します。
      :すみませんが急用だと伝えて下さいませんか?
(電話にでる奈緒)
     奈緒:急用ってどうしたの?病気にでもなった?大丈夫?
      :病気とかそういうんじゃないんだ。
今夜、6時に東京駅「銀の鈴」に来てほしい。
     奈緒:今夜は一件、入ってるの。一体、何事なの?
      電話で説明するのは難しいんだ。会って直接話したい。
(東京駅銀の鈴。慌てて駆け付ける奈緒)
  :実はね、日暮里の谷中銀座で素敵な日本料理のお店を見つけたんだ。
8時に閉店だから急ごう!
奈緒:それが急用なの?! 
私は、「電話では話せない、直ぐ来てくれ」のセリフを聞いて『ローマの休日』の

      あのシーンを思い出したわ!ハンサムなグレゴリー・ペックが現れるかと思ったのに!
中年の独身男か! 
  :・・・?!中年で悪かったな、独身女!



--------------------------------------------------

 キーセンテンス
  
 ◆It's difficult to explain over a phone. 

 和訳:電話で説明するのは難しい。

--------------------------------------------------

健くんと奈緒ちゃんのストーリー全文の模範英文回答例、
また単語や英語表現の「微妙なニュアンスの違い&使い方」の解説は、メールマガジン

隔週刊 英会話!先生はハリウッドスター
http://www.mag2.com/m/P0001354.html

に掲載されています。


==================================================

 
ポッドキャスト配信始まる!
 映画で学ぶ英会話 English Through the Movies
 https://itunes.apple.com/jp/podcast/ying-huade-xuebu-ying-hui/id1003230616?mt=2