さっき不変という言葉を見て
【祇園精舎の鐘の声…】を思い出したわけだが…。
マニアックすぎるけど、私この日本語訳がなぜか好きでさ。
なんで私の高校では習わなかったのかなあ…。
中学でもこれはちゃんと習ったことなかったな。
だからちゃんとした訳を知らなくって、
なんとなくな感じしか知らなくって。
なんでかは分からないけど、
この訳好きなんだよなあ。
訳じゃなくても原文でも、か。
【諸行無常の響きあり。】も好きだし、
【ただ春の夜の夢のごとし。】
なんてかなり好きだなあ。
【まさに (短くはかない) 春の夜の夢のようである。】
こんな表現私には出来ないなあ…とか思ったりね(笑)
こういう表現出来る人が好きみたい。
マニアックすぎるよねww
確か作者不明だった気がするけどやっぱり男性かね。
これはね。
でもこういうの好きなんだけど、
実際は得意でもなんでもなかったなあ。
授業によっては嫌いになっちゃう時もあったし。
古典も分かると楽しいんだけどねえ…。
将来のためにちゃんと勉強しなきゃな。
来年になったら授業取れるのだろうか…
今は無駄に必修で漢文購読を取らなくちゃいけなくて、
まじで面倒である…ヽ(;▽;)ノ
私は漢文より古典のがまだ好きなんだよね…。
まあこれも将来のためだから仕方ないね…(´・ω・`)笑
他にもっと叶えたい夢もあるけど教えることも好きだからね!
頑張るしかないね!!
頑張ろう^^!