前回投稿から1年半経ってしまいました。
僕らの中でも色々ありました。
僕はイタリアに再度戻りましたし、相方は結婚・出産と続きました。
でも、二人して音楽は細々になっても、続けていこうかな、と。
もう一度、起きると云う意味で、今日はQueenの「It's A Beautiful Day」を訳してみました。
====
[訳詞]
今日は素晴らしい朝だ
お日様が輝いていて、僕は気分が良い
誰も僕を止められないんだ
今日は素晴らしい朝だ
お日様が輝いていて、僕は気分が良い
誰も、どんな相手でも僕は止められないんだ
ときに、僕はとても悲しくなる
本当に悲しくなって、もうそれは気分が悪い
だけど
誰も僕を止められない、そう、誰も
望みのない、やろうとしても望みのないことだ
====
実際の歌詞は、下記サイトをご参照あれ。
http://j-lyric.net/artist/a050c9d/l019daf.html

実はこないだスイス・モントルーに行き、モントルーカジノ内にある、クイーンスタジオエクスペリエンスに行ったのですが、そこは何故かグッズ販売で「Made In Heaven」だけがCDで売っておりまして、10年ぶりにどうしても聞きたかった僕は、ついつい買ってしまいました。
この旧マウンテンスタジオで、Queenは「Jazz」以降のアルバム全てをレコーディングしたようです。特に「Made In Heaven」はジャケットにモントルーの景色を採用したのもあり、さらにその手を挙げているフレディの銅像がモントルーの中心地、湖に向かって歌っています。
元々の曲は1980年くらいに原型ができていたようですね。
「It's a beautiful day/The sun is shining」といったところは、もうアルバムのタイトル曲にぴったりのメロディ、歌詞共に最高です。