前回投稿から1年半経ってしまいました。

 

僕らの中でも色々ありました。

僕はイタリアに再度戻りましたし、相方は結婚・出産と続きました。

でも、二人して音楽は細々になっても、続けていこうかな、と。

 

もう一度、起きると云う意味で、今日はQueenの「It's A Beautiful Day」を訳してみました。

====
[訳詞]

今日は素晴らしい朝だ

お日様が輝いていて、僕は気分が良い

誰も僕を止められないんだ

 

今日は素晴らしい朝だ

お日様が輝いていて、僕は気分が良い

誰も、どんな相手でも僕は止められないんだ

 

ときに、僕はとても悲しくなる

本当に悲しくなって、もうそれは気分が悪い

だけど

誰も僕を止められない、そう、誰も

望みのない、やろうとしても望みのないことだ

====

実際の歌詞は、下記サイトをご参照あれ。

http://j-lyric.net/artist/a050c9d/l019daf.html

 

 

実はこないだスイス・モントルーに行き、モントルーカジノ内にある、クイーンスタジオエクスペリエンスに行ったのですが、そこは何故かグッズ販売で「Made In Heaven」だけがCDで売っておりまして、10年ぶりにどうしても聞きたかった僕は、ついつい買ってしまいました。

 

この旧マウンテンスタジオで、Queenは「Jazz」以降のアルバム全てをレコーディングしたようです。特に「Made In Heaven」はジャケットにモントルーの景色を採用したのもあり、さらにその手を挙げているフレディの銅像がモントルーの中心地、湖に向かって歌っています。

 

元々の曲は1980年くらいに原型ができていたようですね。

「It's a beautiful day/The sun is shining」といったところは、もうアルバムのタイトル曲にぴったりのメロディ、歌詞共に最高です。