今朝、旦那クンが
「(英会話の)先生
おとなしい人やなぁー!」
っていうから
どうしたんか聞いてみると・・・
「昨日の娘チャンのお迎えの時
初めて先生と会うし
外国の人やし
オレ、テンション高めに
話しに行ったのに
反応がさぁー。
あんなにおとなしい先生やとは
思わんかったわぁー!」
んー。
それは
[先生がおとなしい]
ではなく
[先生が旦那クンのテンションに
ひいてた]
だけちゃうか??
片言の英語で
テンション高いから
[おかしな日本人]って
思われてるよ。
きっと。
恥ずかしい。。。
Android携帯からの投稿