今朝、旦那クンが

「(英会話の)先生

 おとなしい人やなぁー!」

っていうから

どうしたんか聞いてみると・・・







「昨日の娘チャンのお迎えの時

 初めて先生と会うし

 外国の人やし

 オレ、テンション高めに

 話しに行ったのに

 反応がさぁー。

 あんなにおとなしい先生やとは

 思わんかったわぁー!」







んー。

それは

[先生がおとなしい]

ではなく

[先生が旦那クンのテンションに
ひいてた]

だけちゃうか??





片言の英語で

テンション高いから

[おかしな日本人]って

思われてるよ。

きっと。






恥ずかしい。。。




Android携帯からの投稿