仕事の関係で韓国語資料(紙媒体・データ含む)に触れることがあり、どうしてもわからん場合は翻訳ソフトに頼るのですが。



google翻訳さんがやらかしたとても面白い変換。

画像はクリックで拡大してご覧ください。






1円 = 1ウォン!?



無理やり引き延ばしたのでボケておりますが。

真にボケてるのはこの子かと。


私が世情に疎い間にそんなレートに!?



ちなみにこの子、英語だと1円=1ドルと訳してくれます。

半年ほど前に100円いくとかいかないとかニュースで流れていたこととか一気にどうでもよくなる翻訳。



どうも、円を「通貨」として訳しているみたいで、数字そのままにそのお国の通貨に翻訳してくれるご様子。

翻訳ソフトに日々変わるレート計算を導入しろとは言わんが、せめて「YEN」にするとか「¥」を表示するとか。

そのまま信じ込むととっても痛い目見る翻訳。



ある日の仕事中、地味に和んだ出来事でした。