仕事の関係で韓国語資料(紙媒体・データ含む)に触れることがあり、どうしてもわからん場合は翻訳ソフトに頼るのですが。
google翻訳さんがやらかしたとても面白い変換。
画像はクリックで拡大してご覧ください。
1円 = 1ウォン!?
無理やり引き延ばしたのでボケておりますが。
真にボケてるのはこの子かと。
私が世情に疎い間にそんなレートに!?
ちなみにこの子、英語だと1円=1ドルと訳してくれます。
半年ほど前に100円いくとかいかないとかニュースで流れていたこととか一気にどうでもよくなる翻訳。
どうも、円を「通貨」として訳しているみたいで、数字そのままにそのお国の通貨に翻訳してくれるご様子。
翻訳ソフトに日々変わるレート計算を導入しろとは言わんが、せめて「YEN」にするとか「¥」を表示するとか。
そのまま信じ込むととっても痛い目見る翻訳。
ある日の仕事中、地味に和んだ出来事でした。