こんにちは。
私は今、日常会話の英作文の通信教育をしてます。
それは、以前通っていた英会話学校のものですが
まだ子供も小さいし、定期的に学校に通うのは時間的に厳しい、
けど、なにか外の繋がりも持っていたいと思ったので。
メールで課題が送られてきて、週に1回提出するのですが
なかなか良いですよ(^~^)
どの単語を使うか、日本語をどう解釈するかを
必死で考えて送りますが、添削だらけで帰ってきます・・
プロの翻訳者の採点はうなずくことばかりです。
日本語をどういう風に英語に訳すか本当に難しいです。
そこは地元の通翻訳会社が開いている英会話スクールで
翻訳者を目指している人たちも通っているし
もっと英語力が付けばそのまま翻訳の勉強も始められるし(^_^)v
翻訳コースには英検1級かTOEIC860点以上が受講資格だそう。
子供が幼稚園に入るのが再来年だから
そのくらいにコース変更を目標にしています。
さあ。今日も今から頑張ろう。。