こんにちは。

私は今、日常会話の英作文の通信教育をしてます。

それは、以前通っていた英会話学校のものですが

まだ子供も小さいし、定期的に学校に通うのは時間的に厳しい、

けど、なにか外の繋がりも持っていたいと思ったので。


メールで課題が送られてきて、週に1回提出するのですが

なかなか良いですよ(^~^)

どの単語を使うか、日本語をどう解釈するかを

必死で考えて送りますが、添削だらけで帰ってきます・・

プロの翻訳者の採点はうなずくことばかりです。

日本語をどういう風に英語に訳すか本当に難しいです。


そこは地元の通翻訳会社が開いている英会話スクールで

翻訳者を目指している人たちも通っているし

もっと英語力が付けばそのまま翻訳の勉強も始められるし(^_^)v


翻訳コースには英検1級かTOEIC860点以上が受講資格だそう。

子供が幼稚園に入るのが再来年だから

そのくらいにコース変更を目標にしています。

さあ。今日も今から頑張ろう。。