Island of the Gods
Awaji Island is known from legend as the first island that was formed in the world. There are many locations on Awaji Island that are related to historic and mythical sports. There are also many traditional events like the Awaji Ningyo Joruri and Danjiri Festival.
神の島
淡路島は伝説から、世界で初めて形成された島として知られています。淡路島には歴史的・神話的なスポーツに関連した場所がたくさんあります。淡路人形浄瑠璃や丹治祭りのような伝統的なイベントもたくさんあります。
日本の最古の神社である伊奈神宮は、神の義務を果たした後、伊奈奈々の跡が残っていた神社です。小野島神社、江島、沼島など、創造神話に関連する場所もあります。
史跡
淡路島には歴史的出来事や神話の場所に関連した多くの場所があります。
The oldest shrine in Japan, Izanagi Jingu Shrine
Nushima
Eshima
Senko-ji Temple, Senzan
Mt. Yuzuruhasan, Yuzuruha Shrine
Onokorojima Shrine
Marine Castle,
Sumoto Castle/Mt. Mikumayama
洲本城は山に建てられました。室町時代の御影山の熊野海軍の紀伊半島の海軍のアタギによる三国山。
淡路人形浄瑠璃
「人形浄瑠璃」は、「三味線」の曲に「たゆ」の視点で物語を伝える伝統的な人形劇です。人形はこの独特の日本の演劇芸術で生き生きとしているように見えます。江戸時代には、城松モンツァーモンの「ソネザキの愛の自殺」や「コクシンガの戦い」などの有名な作品が生まれ、この芸術の名声が高まりました。
この人形浄瑠璃は創造神話と深い関わりを持っています。上村幻想郷の「徳舟の叙事詩」の起源によれば、人形劇は日本の創設時に神の子を和らげるために作られたものです。西宮恵比寿神社に納められた人形は、それをすべて始めるものと言われています。約500年前に、傀儡師「桃太ユ」が芸術を淡路島にもたらしました。この人形劇は宗教習慣として始まりましたが、江戸時代には「浄瑠璃」や「三味線」と融合し、「人形浄瑠璃」という芸術形態として成熟しました。 18世紀初頭には、淡路島には40人以上の経営者がお互いに競争していました。彼らは全国を旅し、現在日本の周りには約80の劇場があり、彼らの影響を強く受けています。有名な大阪文楽劇場も元々淡路島出身だった。文楽の創作者、上村文楽館はもともと淡路島出身で、淡路人形劇場で訓練を受けました。近年、淡路人形浄瑠璃は、外国の公演などで海外に広がっている重要無形民俗文化財として政府に指定されています