先日、近所のスーパー、フレスコに買い物に行った時のコト。
娘に「混んでるし、先にレジに並んどくね。とりあえず『まぁ~』のレジに並んでるし」
と、ついうっかり言ってしまいました。
「まぁ~」っていうのは、フレスコにいるバイト君のコトなんですが、どうも、彼はバリバリの体育会系らしくて
「ありがとうございます」と言うべきトコロを
「ありがとござっまぁ~すっ」というように発音しはります。
「千円お預かりいたしまぁ~す」
などなど、すべてのイントネーションが極端に「まぁ~」についているため、
結局、何て言っているのかよくわかんないけど、とりあえず「まぁ~」って言ってるのだけは、よぉく、わかります。(笑)
で、私は勝手に彼に「まぁ~」という名前をつけて、心の中で、そう呼んでました。(笑)
それを、うっかり、口に出して言ってしまったので、娘に通じなかったかな。
と思っていたら、娘が
「もしかして、ママの言う『まぁ~』って人は、私が心の中で『たぁ~』って呼んでる人のコト?」
と訊いてきました。(笑)
何だ。この会話?(笑)
娘が言うには
「ありがとございましたぁ~」
という風に「たぁ~」ばっかり聞こえるやん。
だから「たぁ~」って、名付けたけど、そうか、ママは「まぁ~」って名付けていたのか。
と、いうコトでした。
さすが、親子やねぇ。
ワケわかんないトコロに限って、似るんだなぁ。(笑)