う~んっ
パージ が行われましたね。
本当は、もうちょっと 良いイメージ の機会のほうが いいんだけど、
いつになるかわからないので、この機会でガマンします。
Purge「パージ」という英語は、ほとんど 政治用語として使われることが多くなっているそうです。
語源は「ピュア」なので、本来 「浄化、不純分子を一掃する、心身を洗い清める」 などの意味もあり、
私は、総合的に 「素肌美の回復」 に ピッタリな単語として「パージ」を選びました。
Purge の訳は 世間一般には、圧倒的に 「粛正」。
数日前から 「粛正が行われました」 って、ニュースで 言ってましたね。
あくまでも、私の中で 粛正の意味は、善が悪を払い、正す。ですけどねっ